"et aux chefs de secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • والرؤساء التنفيذيين
        
    • وإلى الرؤساء التنفيذيين
        
    • وإلى رؤساء
        
    • ورؤسائها التنفيذيين
        
    Les Inspecteurs estiment que la responsabilité vis-à-vis des questions soulevées dans le présent rapport incombe à la fois aux États Membres et aux chefs de secrétariat. UN يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين هي تناول القضايا المثارة في هذا التقرير.
    Il exprime également sa gratitude au Secrétaire général du secrétariat du Commonwealth, à l'Administrateur du PNUD, au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées pour la coopération qu'ils ont continué de lui apporter. UN ويود أيضا أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام لأمانة الكمنولث، ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة، لتعاونهم المتواصل.
    De surcroît, chaque État Membre aurait tout loisir d’augmenter ou de réduire sa contribution en donnant, par exemple, un préavis d’au moins un an, ce qui permettrait aux conseils d’administration et aux chefs de secrétariat de planifier en conséquence. UN وفضلا عن ذلك، تترك الحرية لكل دولة عضو لكي تزيد أو تخفض التبرع المعلن وذلك، مثلا، بعد سنة واحدة من تاريخ توجيه إخطار بذلك، لتمكين المجالس والرؤساء التنفيذيين من التخطيط تبعا لذلك.
    Les Inspecteurs estiment que la responsabilité vis-à-vis des questions soulevées dans le présent rapport incombe à la fois aux États Membres et aux chefs de secrétariat. UN :: يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين هي تناول القضايا المثارة في هذا التقرير.
    Tout au long des préparatifs en vue du Sommet, le Directeur général de l'UNESCO a systématiquement rendu compte des progrès accomplis au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées et programmes concernés des Nations Unies, en sollicitant leur partenariat. UN وأثناء العملية التحضيرية المفضية إلى مؤتمر القمة، قدم اﻷمين العام لليونسكو تقارير بشكل منتظم عن التقدم المحرز إلى اﻷمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية، طالبا شراكتهم.
    Notant que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a adressé aux secrétaires exécutifs des commissions régionales et aux chefs de secrétariat des institutions financières internationales une lettre, datée du 14 avril 1994, les invitant à participer activement aux sessions du Groupe de travail afin qu'ils puissent contribuer concrètement à ses travaux, UN وإذ تلاحظ أن اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان وجه رسالة، مؤرخة في ٤١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، إلى اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية وإلى رؤساء المؤسسات المالية الدولية يحثهم فيها على الاشتراك بفعالية في دورات الفريق العامل والمساهمة مساهمة ملموسة في عمله،
    La présente étude vise à présenter aux organes directeurs et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies une évaluation de la mesure dans laquelle les sites Web (Internet) sont efficaces et efficients comme instruments de communication et de diffusion d'informations. UN الغرض من الاستعراض هو تقديم تقييم إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ورؤسائها التنفيذيين بشأن فعالية وكفاءة استخدام المواقع الشبكية بالإنترنت كأداة اتصال لنشر المعلومات.
    Le présent examen a pour but de fournir aux organes directeurs et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies une étude comparée des principaux services d’hébergement, et d’identifier les meilleures pratiques des organisations, l’objectif étant UN والهدف من الاستعراض هو مد مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بدراسة مقارنة لخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرئيسية وتحديد أفضل الممارسات المستخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    À la fin de 2010, le Corps commun avait établi 10 rapports et une lettre d'observations, qui ont été communiqués aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes pour suite à donner. UN وبنهاية عام 2010، كانت وحدة التفتيش المشتركة قد أنجزت 10 تقارير ورسالة إدارية واحدة موجهة جميعها إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة لأغراض اتخاذ إجراءات بشأنها.
    À la fin de 2010, le Corps commun avait établi 10 rapports et une lettre d'observations, qui ont été communiqués aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes pour suite à donner. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت وحدة التفتيش المشتركة قد أنجزت 10 تقارير ورسالة إدارية واحدة موجهة جميعها إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة لأغراض اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Compte tenu de l'expérience acquise à cette occasion et du fait que la partie de la session du Conseil économique et social consacrée aux questions de coordination offre aux gouvernements et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies l'occasion d'engager un dialogue, il semblerait que la formule la plus efficace consiste à organiser les réunions communes du CPC et du CAC au niveau des hauts fonctionnaires. UN وفي ضوء هذه التجربة ونظرا للفرصة التي يهيئها الجزء التنسيقي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹجراء حوار بين الحكومات والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، يبدو أن هذه الاجتماعات المشتركة يمكن تنظيمها على أنجع وجه ممكن على مستوى كبار المسؤولين.
    Il exprime également sa gratitude au Secrétaire général de l'OUA, au Secrétaire général du Secrétariat du Commonwealth, à l'Administrateur du PNUD, au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et aux chefs de secrétariat des institutions spécialisées pour la coopération qu'ils ont continué de lui apporter. UN ويود أيضا أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمين العام ﻷمانة الكمنولث، ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة، لتعاونهم المتواصل.
    87. Les Inspecteurs estiment qu’il incombe à la fois aux États Membres et aux chefs de secrétariat de s’occuper des questions soulevées dans le présent rapport. UN 87 - يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين تتمثل في تناول القضايا المثارة في هذا التقرير.
    Le présent examen a pour but de fournir aux organes directeurs et aux chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies une étude comparée des principaux services d'hébergement, et d'identifier les meilleures pratiques des organisations, l'objectif étant de réduire les coûts et d'améliorer le rendement et l'efficacité de leur infrastructure et de leurs opérations. UN والهدف من الاستعراض هو مد مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بدراسة مقارنة لخدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرئيسية وتحديد أفضل الممارسات المستخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Pour ce faire, l'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et des programmes de poursuivre l'harmonisation des politiques et des pratiques en matière de voyages, notamment par le biais du Réseau interinstitutions de négociations des conditions tarifaires pour les voyages (IATN), d'apporter tout leur soutien à ce réseau et de prendre part à ses activités. UN ولتحقيق هذه الغاية، فقد ترغب الجمعية العامة في دعوة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج لمواصلة تنسيق سياسات وممارسات السفر، ولا سيما من خلال شبكة السفر المشتركة بين الوكالات، والمشاركة في تلك الشبكة وتقديم الدعم الكامل لها.
    87. Les Inspecteurs estiment qu'il incombe à la fois aux États Membres et aux chefs de secrétariat de s'occuper des questions soulevées dans le présent rapport. UN 87- يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين تتمثل في تناول القضايا المثارة في هذا التقرير.
    a) Le nombre de rapports, notes et lettres confidentielles soumis aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes UN (أ) عدد التقارير والمذكرات والرسائل السرية المقدمة إلى الأجهزة التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    a) Le nombre de rapports, notes et lettres confidentielles soumis aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes UN (أ) عدد التقارير والمذكرات والرسائل السرية المقدمة إلى الأجهزة التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    a) Le nombre de rapports, notes et lettres confidentiels soumis aux organes délibérants et aux chefs de secrétariat des organisations participantes UN (أ) عدد التقارير والمذكرات والرسائل السرية المقدمة إلى الأجهزة التشريعية والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    En outre, la Cinquième Commission de l'Assemblée générale a redemandé au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies de veiller à ce que les recommandations du Comité des commissaires aux comptes soient mises en œuvre intégralement en temps voulu. UN وكررت اللجنة الخامسة للجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات().
    Le comité directeur soumettra les rapports sur la gouvernance et le contrôle au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des organisations, fonds et programmes participants, et le rapport concernant le Bureau des services de contrôle interne au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. UN وستقدم اللجنة التوجيهية التقارير المتعلقة بالإدارة والرقابة إلى الأمين العام، وإلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المشاركة، أما تقرير الاستعراض المتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية فستقدمه إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    d) Adresser par écrit aux présidents des conseils ministériels, au Secrétaire général de la Ligue et aux chefs de secrétariat des organisations spécialisées arabes des questions sur tous sujets relevant de leur compétence. Les organes en question doivent répondre à ces questions dans les délais fixés dans le présent statut. UN (د) توجيه الأسئلة كتابة إلى رؤساء المجالس الوزارية والأمين العام للجامعة وإلى رؤساء المنظمات العربية المتخصصة وذلك في أي موضوع يدخل في اختصاصاتهم وعلى هذه الجهات الإجابة عن أسئلة الأعضاء خلال مدة يحددها النظام الداخلي؛
    La présente étude vise à présenter aux organes directeurs et aux chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies une évaluation de la mesure dans laquelle les sites Web (Internet) sont efficaces et efficients comme instruments de communication et de diffusion d'informations. UN الغرض من الاستعراض هو تقديم تقييم إلى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ورؤسائها التنفيذيين بشأن فعالية وكفاءة استخدام المواقع الشبكية بالإنترنت كأداة اتصال لنشر المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more