Appui aux commissions de vérification et aux prisons | UN | تقديم الدعم إلى لجان الفحص والسجون |
L'ONUDC a collaboré principalement avec le Kenya, Maurice, les Seychelles et la République-Unie de Tanzanie fournissant un appui à la police, aux tribunaux, aux ministères publics et aux prisons afin que les suspects somaliens soient jugés efficacement et équitablement. | UN | وعمل المكتب بشكل أساسي مع جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا وموريشيوس، وقدم دعما للشرطة والمحاكم والسجون وأعضاء النيابات العامة لضمان فعالية محاكمات المشتبه فيهم الصوماليين وكفاءتها ونزاهتها. |
L'UNODC a collaboré avec un certain nombre de pays, principalement le Kenya et les Seychelles, pour apporter un appui à la police, aux tribunaux, aux procureurs et aux prisons afin de faire en sorte les suspects somaliens aient droit à des procès équitables et efficaces. | UN | وقد عمل المكتب مع عدد من البلدان، وبصورة رئيسية مع سيشيل وكينيا، من أجل تقديم دعم إلى الشرطة والمحاكم والمدعين العامين والسجون لكفالة فعالية محاكمات المشتبه فيهم الصوماليين وكفاءتها ونزاهتها. |
:: Conseils aux autorités nationales pour l'élaboration de plans d'intervention visant à permettre aux tribunaux et aux prisons de maîtriser les éléments de la criminalité organisée et de faire face à d'autres problèmes importants | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل وضع خطط طوارئ للمحاكم والسجون لمعالجة عناصر الجريمة المنظمة، فضلا عن المشاكل الكبيرة الأخرى |
Conscient de cette réalité, le gouvernement a adopté un décret relatif à l'accroissement des ressources consacrées aux maisons d'arrêt réservées aux enquêtes et aux prisons ordinaires, décret dont la mise en oeuvre dépend d'un financement adapté. | UN | ونظراً الى أن الحكومة اعتمدت مرسوماً ينص على تخصيص مزيد من الموارد ﻷماكن الحجز رهن التحقيق الخاصة، وللسجون العادية، ويتوقف تنفيذ ذلك على التمويل المناسب. |
Appui aux commissions de vérification et aux prisons | UN | تقديم الدعم الى لجان الفرز وإلى السجون |
Il a travaillé avec le Kenya et les Seychelles pour apporter un appui à la police, aux tribunaux, aux procureurs et aux prisons afin que les pirates présumés aient droit à des procès équitables et efficaces. | UN | وقد عمل المكتب مع سيشيل وكينيا من أجل تقديم الدعم إلى الشرطة والمحاكم والمدعين العامين والسجون لكفالة فعالية محاكمات القراصنة المشتبه فيهم وكفاءتها ونزاهتها. |
L'ONUDC a précisé avoir collaboré avec les Seychelles, parmi d'autres pays, pour apporter un appui à la police, aux tribunaux, aux procureurs et aux prisons afin que les suspects aient droit à des procès équitables et efficaces. | UN | وقال المكتب إنه تعاون مع سيشيل، ضمن بلدان أخرى، على توفير الدعم للشرطة والمحاكم والمدعين العامين والسجون كي تتسم محاكمة المشتبه في ممارستهم القرصنة بالفعالية والكفاءة والإنصاف. |
3. Les lois relatives aux procédures pénales et aux prisons | UN | ٣ - قوانين اﻹجراءات الجنائية والسجون |
Appui aux commissions de vérification et aux prisons | UN | دعم لجان الفرز والسجون |
Ils ont consacré des émissions notamment aux élections et aux prisons (y compris la détention provisoire). | UN | وكان بوضع الانتخابات والسجون )بما في ذلك الاحتجاز قبل المحاكمة( في عداد المواضيع التي تناولتها البرامج. |
Il a collaboré avec plusieurs pays de la sous-région, principalement le Kenya et les Seychelles, pour apporter un appui à la police, aux tribunaux, aux procureurs et aux prisons afin de faire en sorte que les suspects somaliens aient droit à des procès équitables et efficaces. | UN | وقد عمل المكتب مع عدد من البلدان في المنطقة دون الإقليمية، وخصوصاً سيشيل وكينيا، من أجل تقديم الدعم إلى الشرطة والمحاكم وأعضاء النيابة العامة والسجون لكفالة فعالية محاكمات المشتبه فيهم الصوماليين وكفاءتها ونزاهتها. |
49. La Turquie s'est félicitée de la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, de la création de la Commission parlementaire des droits de l'homme et de l'adoption des lois relatives à la Police royale bhoutanaise et aux prisons. | UN | 49-ورحبت تركيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وبإنشاء لجنة برلمانية لحقوق الإنسان واعتماد القانونين الملكيين للشرطة والسجون في بوتان. |
Il a collaboré avec plusieurs pays de la sous-région qui se sont montrés disposés à poursuivre les pirates présumés, principalement le Kenya, Maurice, la République-Unie de Tanzanie et les Seychelles, fournissant un appui à la police, aux tribunaux, aux ministères publics et aux prisons afin que les suspects somaliens soient jugés efficacement et équitablement. | UN | وقد عمل المكتب مع عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي أعربت عن استعدادها لملاحقة القراصنة المشتبهين، خاصة جمهورية تنـزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا وموريشيوس. كما يجري تقديم الدعم للشرطة والمحاكم وأعضاء النيابة العامة والسجون لكفالة فعالية محاكمات المشتبه فيهم الصوماليين وكفاءتها ونزاهتها. |
Appui aux commissions de vérification et aux prisons | UN | دعم لجان الفرز والسجون |
Le Comité contre la torture s'est déclaré extrêmement préoccupé par le fait que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) n'avait pas accès aux centres de détention et aux prisons ordinaires et qu'il avait été expulsé de l'État régional de Somali en 2007. | UN | 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها الشديد لأن اللجنة الدولية للصليب الأحمر لا يمكنها دخول مراكز الاحتجاز والسجون العادية، ولأنها طُردت من ولاية صومالي الإقليمية في عام 2007. |
f) Pour faire en sorte que les parajuristes agréés qui ont été désignés d'office pour fournir une assistance juridique puissent avoir accès aux postes de police et aux prisons, aux établissements de détention ou aux centres de détention provisoire, etc.; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
f) Pour faire en sorte que les parajuristes agréés qui ont été désignés d'office pour fournir une assistance juridique puissent avoir accès aux postes de police et aux prisons, aux établissements de détention ou aux centres de détention provisoire, etc.; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
f) Pour que les parajuristes agréés qui ont été désignés d'office pour fournir une assistance juridique puissent avoir accès aux postes de police et aux prisons, aux établissements de détention ou aux centres de détention provisoire, etc.; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
f) Pour faire en sorte que les parajuristes agréés qui ont été désignés d'office pour fournir une assistance juridique puissent avoir accès aux postes de police et aux prisons, aux établissements de détention ou aux centres de détention provisoire, etc.; | UN | (و) ضمان سهولة وصول المساعدين القانونيين المعتمدين المكلفين بتقديم المساعدة القانونية إلى مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز أو مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
Appui aux commissions de vérification et aux prisons | UN | تقديم الدعم للجان الفرز وللسجون |
Afin d'atténuer les effets négatifs de cette décision sur la situation des détenus, le PNUD a fourni des moulins à grain et à manioc, du matériel de moulage des briques et des outils agricoles à la prison de femmes de Bimbo et aux prisons de Sibut, Bossangoa et Dekoa pour rendre ces établissements plus autonomes et améliorer ainsi les conditions de vie des prisonniers. | UN | وسعياً إلى تخفيف الأثر السلبي الناجم عن هذا القرار على ظروف السجناء، قدَّم البرنامج الإنمائي الحبوب وآلات طحن المنيهوت ومعدات صب قوالب الطوب والأدوات الزراعية إلى سجن النساء في بيمبو، وإلى السجون في سيبوت وبوسانغوا وديكوا، لتعزيز استقلالها، وبالتالي تحسين الظروف المعيشية الأساسية للسجناء. |