Le Bureau de la déontologie a œuvré dans ce domaine au sein du PNUD et avec le Comité de la déontologie des Nations Unies. | UN | وقد عمل مكتب الأخلاقيات في هذا المجال ضمن البرنامج الإنمائي ومع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
Pendant la durée du plan de travail, des travaux très importants ont été réalisés, en étroite liaison avec de nombreux pays et avec le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux. | UN | ٣ - وخلال فترة خطة العمل، جرى الاضطلاع بالكثير من اﻷعمال، بالاتصال الوثيق مع بلدان عدديدة ومع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
Le HCR intervient en faveur des personnes déplacées en collaboration étroite avec d’autres organismes du système des Nations Unies et avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وقد عملت المفوضية بالنيابة عن اﻷشخاص المشردين بتعاون وثيق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
De surcroît, les bureaux régionaux des Nations Unies devraient, de l'avis de l'intervenante, collaborer plus étroitement avec les autorités nationales et avec le Comité. | UN | وقالت فضلاً عن ذلك، فإنها تعتقد أنه يتعين على المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة أن تعمل بصورة أوثق مع السلطات الوطنية ومع اللجنة. |
Il travaille en étroite collaboration avec ses homologues et avec le Comité. | UN | وهو سيعمل على نحو وثيق مع النظراء ذوي الصلة، ومع اللجنة أيضا. |
La délégation chinoise vous donne l'assurance, Monsieur le Président, qu'elle continuera à coopérer avec vous et avec le Comité dans son ensemble, en vue d'exécuter au mieux la tâche qui nous a été confiée. | UN | وأن الوفد الصيني يؤكد لكم، سيدي، أنه سيواصل تعاونه معكم ومع اللجنة كلها، وذلك بهدف الاضطلاع على نحو أفضل باﻷعمـال المعهود بها إلينا. |
La coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et avec le Comité des commissaires aux comptes doit se poursuivre. | UN | وأضافت أن التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات سوف يستمر. |
Elle s'emploie activement à renforcer et à coordonner ces contrôles avec d'autres membres du Groupe des fournisseurs nucléaires et avec le Comité Zangger dont elle fait partie depuis novembre 2013. | UN | ونحن نعمل بنشاط على تعزيز هذه التدابير وتنسيقها مع سائر الأعضاء في مجموعة مورِّدي المواد النووية ومع لجنة زانغر، التي انضمت إليها نيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Le professeur McCormack, juriste et universitaire de renom, a collaboré étroitement avec divers gouvernements et avec le Comité international de la CroixRouge. | UN | والأستاذ ماكّورماك، وهو خبير قانوني وأكاديمي ذائع الصيت، قد عمل بالتعاون الوثيق مع حكومات مختلفة ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Il invite aussi le Kosovo et la Serbie à coopérer sans réserve entre eux et avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer le sort des personnes disparues. | UN | كما تدعو التسوية كوسوفو وصربيا إلى أن تتعاونا تعاونا كاملا معً بعضهما ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحسم مصير المفقودين. |
Le HCR a également conclu des accords avec le PAM, sur la coordination des activités logistiques en République fédérale de Yougoslavie, et avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), sur des activités analogues au Sénégal et en Guinée-Bissau. | UN | كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا - بيساو. |
62. Pour coordonner ses activités avec celles d'autres dispositifs s'occupant de la torture, il a tenu des réunions officielles ou officieuses avec le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et avec le Comité contre la torture (par. 32 à 34 du rapport). | UN | ٦٢ - وتنسيقا ﻷنشطته مع اﻵليات اﻷخرى المعنية بالتعذيب، عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية، كما ورد في الفقرات ٣٢ إلى ٣٤ من التقرير، مع مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب ومع لجنة مناهضة التعذيب. |
15. L'Islande continue de coopérer avec le Comité contre le terrorisme et sa direction exécutive et avec le Comité des sanctions contre Al-Qaïda et les Talibans. | UN | 15 - ومضى يقول إن أيسلندا تواصل العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب وإدارتها التنفيذية ومع لجنة فرض الجزاءات على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
L'Office des forêts devrait poursuivre sa coopération avec l'Initiative pour les forêts du Libéria et avec le Comité de surveillance de la réforme forestière pour mettre en œuvre intégralement le train de réformes convenu. | UN | 31 - وينبغي أن تستمر هيئة التنمية الحرجية في تعاونها مع المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا ومع لجنة مراقبة إصلاح الغابات في تنفيذ مجموعة الإصلاحات المتفق عليها على نحو تام. |
Le FNUAP collaborait étroitement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier au sujet des indicateurs de santé en matière de procréation et de sexualité, et avec le Comité des droits de l'enfant en ce qui concerne l'observation générale sur le VIH et la santé des adolescents. | UN | ويعمل الصندوق على نحو وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا سيما في مجال المؤشرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية، ومع لجنة حقوق الطفل في مجال التعليق العام على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية وصحة المراهقين. |
Certes, le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations adoptées en vertu du Protocole facultatif peut discuter avec l'État partie et avec le Comité des effets possibles qu'une correction des faits aurait sur le recours, mais les constatations n'en demeurent pas moins valables. | UN | ويستطيع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري أن يناقش مع الدولة الطرف ومع اللجنة الأثر المحتمل من تصحيح الوقائع فيما يتعلق بالمعالجة ولكن الآراء سوف تظل كما هي. |
La Sixième Commission devrait collaborer avec la Quatrième Commission et avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix aux fins de l'élaboration d'une telle convention. | UN | ويجب أن تتعاون اللجنة السادسة مع اللجنة الرابعة ومع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في العمل الذي سيجري الاضطلاع به بشأن هذه الاتفاقية. |
En ce qui concerne le Sommet mondial pour le développement social, le Conseil a demandé au secrétariat permanent de poursuivre sa coopération avec les États Membres et avec le Comité préparatoire et, en temps opportun, d'organiser la coopération et la coordination entre les pays de la région en vue de contribuer à la mise en oeuvre du Plan d'action qui sera adopté à Copenhague. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، طلب المجلس إلى اﻷمانة الدائمة أن تستمر في تعاونها مع الدول اﻷعضاء ومع اللجنة التحضيرية، وأن تعد، في الوقت المناسب، ترتيبات للتعاون والتنسيق بين بلدان المنطقة بغية اﻹسهام في تنفيذ خطة العمل التي ستعتمد في كوبنهاغن. |
Pour ce qui est de la participation des pays de la région aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, le Conseil a pris note des progrès accomplis et demandé au Secrétariat permanent de continuer à collaborer avec les États membres et avec le Comité préparatoire du Sommet pour en assurer le succès. | UN | وفيما يتصل بمشاركة بلدان المنطقة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أحاط مجلس أمريكا اللاتينية علما بالتقدم المحرز وطلب إلى اﻷمانة الدائمة مواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء ومع اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر. |
Il travaille de près avec le Comité de haut niveau chargé des programmes sur les questions ayant trait aux orientations et aux programmes de l'ensemble du système et avec le Comité de haut niveau sur la gestion sur les questions de gestion et d'administration touchant l'ensemble du système. | UN | وهي تعمل بصلة وثيقة مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج على المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والبرامج على نطاق المنظومة، ومع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مسائل الإدارة والشؤون الإدارية على نطاق المنظومة. |
Troisièmement, la Nouvelle-Zélande s'est employée dès le départ à coopérer pleinement avec l'ONU en général et avec le Comité spécial en particulier dans l'exercice de ses responsabilités en tant que Puissance administrante, notamment en accueillant des missions des missions de visite et en invitant le territoire à participer directement aux travaux du Comité. | UN | وثالثا، سعت نيوزيلندا من البداية إلى التعاون في جميع المجالات مع الأمم المتحدة بأكملها، ومع اللجنة الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، ويتضمن ذلك استقبال بعثات تقصي الحقائق والرصد وكفالة مشاركة الأقاليم على نحو مباشر في أعمال اللجنة. |
Le représentant de l'Algérie se réjouit aussi des efforts faits par le Corps commun pour améliorer la coordination avec le Bureau des services de contrôle interne et avec le Comité des commissaires aux comptes, et du recensement par le Corps commun, des économies pouvant être réalisées dans certaines organisations. | UN | كما رحب بجهودها لتحسين التنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات، وبتحديدها لوفورات محتملة في بعض المنظمات. |