Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامـة. |
Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Elles empêchent la réintégration et le retour de centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées vers leurs terres arables et causent des dégâts économiques et écologiques et des problèmes psychologiques. | UN | إنها تعرقل انـــدماج وعـــودة مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشـــردين إلى أراضيهم الخصبة، وتتسبب في تدهور اقتصادي وبيئي ونفسي. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت، وما زالت تؤدي، إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des centaines de morts et de blessés parmi la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة. |
Ces opérations font des blessés parmi la population civile et causent des dégâts matériels, notamment la destruction des maisons, la Puissance occupante continuant d'utiliser une force excessive et de conduire généralement ses attaques avant l'aube. | UN | كما أدت هذه الغارات إلى إصابة المدنيين وإلحاق الضرر بالممتلكات، ولا سيما المنازل، بينما تواصل القوات المحتلة استخدام القوة المفرطة والمداهمات التي تنفذ عادة قبل الفجر. |
Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple du fait des actes susmentionnés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple du fait des actes susmentionnés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple par suite des actes susmentionnés. | UN | إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال. |
Ces opérations terrorisent la population civile et causent des dommages aux biens publics et privés. La République d'Iraq réaffirme son droit de demander réparation pour le préjudice subi par elle et par son peuple du fait des actes susmentionnés. | UN | وإن هذه اﻷعمال أدت ومازالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة، وإن جمهورية العراق تثبت حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب جمهورية العراق من دراء هذه اﻷعمال. |
En effet, les sanctions ont entraîné la mort d'environ un million d'Iraquiens et causent des souffrances indicibles à la population iraquienne. | UN | إن تقارير اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية اﻹنسانية تتناقض مع هذا القول، فالعقوبات أدت إلى وفاة حوالي مليون مواطن عراقي وتتسبب في معاناة هائلة للمواطنين العراقيين. |
Et bien, la réponse courte est... les pensées durant le sommeil peuvent et causent des changements physiques | Open Subtitles | حسنا الجواب القصير هو الأفكار خلال النوم تستطيع و تسبب تغيرات جسدية |