"et chinois" - Translation from French to Arabic

    • والصينية
        
    • والصيني
        
    • والصينيين
        
    • المتحدة والصين
        
    • ومن الصين
        
    • باللغتين الصينية
        
    Les partenaires ont été notamment les bataillons italiens, coréens et chinois. UN وشملت الوحدات المشاركة في ذلك الكتائب الإيطالية والكورية والصينية.
    Quatre ateliers de même nature ont été organisés en anglais, français, espagnol et chinois. UN ونظمت أربع من تلك الحلقات باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية والصينية.
    - Les ports russes et chinois du Pacifique pour les cargaisons conteneurisées UN :: الموانئ الروسية والصينية على المحيط الهادئ للشحن بالحاويات
    Il a décrit dans son exposé six modèles de développement: occidental libéral, occidental marxiste, bouddhiste, islamique, japonais et chinois. UN وعرض في كلمته ستة نماذج للتنمية، هي: الليبرالي الغربي، والماركسي الغربي، والبوذي، والإسلامي، والياباني، والصيني.
    Le programme offre aux experts africains et chinois un cadre pour échanger et partager leurs connaissances, idées et données d'expérience. UN ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب.
    TPD a produit de nombreux capteurs solaires pour les satellites de communications et Urenco a livré des générateurs de couple et des amortisseurs de nutation à des clients américains et chinois. UN وأنتجت شركة " TPD " العديد من أجهزة الاستشعار الشمسية لسواتل الاتصالات التجارية بينما سلمت شركة " Urenco " محولات عزم اللي ومضائلات تمايل الى زبائن في الولايات المتحدة والصين.
    Le Comité exécutif est très reconnaissant aux comités d'organisation locaux italien et chinois pour le travail ardu qu'ils ont fourni pour la publication de ces volumes. UN واللجنة التنفيذية شديدة اﻹمتنان للجنتي التنظيم المحليتين الايطالية والصينية لما قامتا به من عمل شاق ﻹصدار هذه المجلدات.
    Le présent Accord, dont les textes anglais, russe, français et chinois font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires. UN هذا الاتفاق المحرر باللغات الانكليزية والروسية والصينية والفرنسية تتساوى نصوصه في الحجية ويتم إيداعه في محفوظات الحكومات الوديعة.
    Langues de travail : russe, kazakh, anglais et chinois UN لغات العمل: الروسية والكازاخستانية والانكليزية والصينية
    Les annonces de recrutement étaient désormais publiées dans tous les journaux ethniques − fidjiens, anglais, hindi et chinois − afin de toucher tous les groupes minoritaires. UN وتُنشر إعلانات التوظيف حالياً في جميع الجرائد الإثنية - الفيجية والإنكليزية والهندية والصينية لجذب جميع الأقليات.
    2. Le Comité a décidé de travailler dans les langues suivantes: anglais, français, espagnol, arabe et chinois. UN 2- وقررت اللجنة أن تكون لغات عملها هي التالية: الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والعربية والصينية.
    * Réductions des arsenaux nucléaires britanniques, français et chinois par voie de négociations multilatérales; UN :: و*التخفيضات في الترسانات النووية البريطانية والفرنسية والصينية من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف؛
    Au Suriname, on parle au moins 15 langues, parmi lesquelles figurent 2 langues amérindiennes (carib et arowak), 3 langues créoles (njuka, saramaka et sranan tongo), 3 langues asiatiques (sarnami hindi, javanais surinamais et chinois haka) et 2 langues occidentales (néerlandais et anglais). UN ويبلغ عدد اللغات التي يُتحدَّث بها في سورينام 15 لغة على الأقل، منها: لغتان للهنود الأمريكيين: الكريبية والأرواك 3 لغات كرييولية: النجوكا والساراماكا والسرنان تونغو 3 لغات آسيوية: السرنامية الهندية والسرنامية الجاوية والصينية الهاكوية
    1. Le présent [Protocole] [Accord], dont les textes anglais, russe, espagnol, français et chinois font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires du Traité. UN 1 - يُودع هذا [البروتوكول] [الاتفاق]، الذي تتساوى في الحجية نصوصه باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة للمعاهدة.
    1. Le présent [Protocole] [Accord], dont les textes anglais, russe, espagnol, français et chinois font également foi, sera déposé dans les archives des gouvernements dépositaires du Traité. UN 1 - يُودع هذا [البروتوكول] [الاتفاق]، الذي تتساوى في الحجية نصوصه باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، في محفوظات الحكومات الوديعة للمعاهدة.
    Cette conversation, dont l'auditoire était composé de plus de 100 personnes, a été retransmise en anglais, arabe et chinois et diffusée sur Facebook. UN وبالإضافة إلى أن الحدث قد حضره جمهور من المشاهدين يزيد عن مائة شخص، فقد تم بثه مباشرة على الإنترنت بالإنكليزية والعربية والصينية ونقله بشكل متزامن على الفيسبوك.
    Deuxièmement, je veux féliciter mes collègues russe et chinois pour le travail que représente la compilation des réactions à leur document de travail sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ثانياً، أود الإشادة بعمل الزميلين الروسي والصيني المتمثل في تجميع التعليقات على ورقة العمل التي قدماها بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Les documents que mes collègues russe et chinois nous ont distribués constituent un fondement intéressant pour un débat sur un thème éminemment complexe, pour lequel un consensus sera difficile à atteindre. UN إن الورقات التي قام زميليَّ الروسي والصيني بتعميمها هي نقطة انطلاق مفيدة من أجل المناقشة بشأن موضوع لا شك أنه معقد ويصعب التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    Nous avons également écouté avec un grand intérêt les interventions de nos collègues russe et chinois, qui se sont exprimés à propos du projet de traité dont ils ont saisi la Conférence du désarmement. UN واستمعنا أيضاً باهتمام بالغ اليوم إلى تعليقات زميلينا المرموقين الروسي والصيني اللذين تحدثا عن مشروعهما لمعاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    C'est si bien que Japonais et chinois se rapprochent. Open Subtitles من الرائع أن اليابانيين والصينيين يصلحون ذات البين أخيراً
    Les dirigeants américains et chinois ont combattu la crise en recourant à des plans de stimulation budgétaire massifs, mais aussi en intervenant en profondeur dans les marchés du crédit. Ces libéralités financières, toutes aux frais des contribuables, aussi exceptionnelles soient-elles, ont leurs limites. News-Commentary ثمة سبب آخر يدعونا إلى القلق، وهو أن الانتعاش العالمي ما زال هشاً. لقد لجأ قادة الولايات المتحدة والصين إلى مكافحة الأزمة، ليس فقط بالحوافز المالية الضخمة، بل وأيضاً من خلال التدخل العميق في أسواق الائتمان. ولا شك أن مثل هذا السخاء المالي غير العادي، على حساب دافعي الضرائب، ليس من الممكن أن يستمر إلى ما لا نهاية.
    22. Lancement des pages d’accueil de l’Organisation des Nations Unies en arabe et chinois UN ٢٢ - تدشين صفحتي استقبال اﻷمم المتحدة باللغتين الصينية والعربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more