"et congolais" - Translation from French to Arabic

    • والكونغولية
        
    • والكونغوليين
        
    • والكونغو
        
    • وكونغولية
        
    • وكونغوليين
        
    • والكنغولية
        
    • رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها
    Ce dernier a constaté que les groupes armés étrangers et congolais se positionnaient en prévision de la période postélectorale. UN ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات.
    Groupes armés et milices étrangers et congolais et groupes qui ne sont pas partie à l'Accord global et inclusif UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل
    La Mission cherche activement à remédier à ce phénomène par des campagnes d'information ciblées à l'intention des partenaires internationaux et congolais. UN وتعمل البعثة بنشاط لمعالجة ذلك عن طريق الحملات الإعلامية القائمة التي تستهدف الشركاء الدوليين والكونغوليين على السواء.
    les solutions les plus adaptées aux différents groupes de réfugiés sont recherchées. nombre de réfugiés burundais et congolais qui sont volontairement rentrés ou qui se sont localement intégrés; UN • تعيين أنسب الحلول الدائمة لمختلف فئات مجموعات اللاجئين. • عدد اللاجئين البورونديين والكونغوليين الذين عادوا طوعا إلى الوطن أو
    Pour que la rencontre de Franceville soit suivie d'effets, il a rencontré à plusieurs reprises le Président dos Santos et M. Savimbi ainsi que les chefs d'État gabonais et congolais. UN وبغية كفالة متابعة فعالة لاجتماع فرانسفيل، عقد اجتماعات مفيدة مع الرئيس دوش سانتوش والسيد سافيمبي، وكذلك مع رئيسي دولتي غابون والكونغو.
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Plus précisément, grâce aux formations, aux services de planification et aux appuis dispensés par les conseillers militaires américains, les contingents ougandais, soudanais du Sud et congolais de la Force régionale d'intervention sont devenus pleinement opérationnels. UN وبشكل خاص، وبفضل التدريب، والتخطيط، والدعم العملياتي الذي قدمه المستشارون العسكريون الأمريكيون، أصبحت الوحدات الأوغندية والكونغولية ووحدات جنوب السودان التابعة لفرقة العمل الإقليمية للاتحاد الأفريقي قادرة على العمل بكامل قدراتها.
    En République démocratique du Congo, il existe de nouvelles possibilités en ce qui concerne la lutte contre la présence de groupes armés, à la fois étrangers et congolais. UN أما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فهناك فرص جديدة لمعالجة مسألة وجود الجماعات المسلحة، الأجنبية منها والكونغولية على حد سواء.
    Cela renforce sa conviction, confirmée par les responsables de la MONUC et les dirigeants locaux, que le général Mayanga est régulièrement en contact avec des groupes armés hutus rwandais et congolais. UN ويعزز ذلك اعتقادَ الفريق، وهو ما أكده مسؤولو البعثة والزعماء المحليون، بأن الجنرال مايانغا على اتصال منتظم بجماعات الهوتو المسلحة الرواندية والكونغولية.
    La persistance de la présence de groupes armés étrangers et congolais opérant dans l'est de la République démocratique du Congo est la principale source du conflit qui continue de sévir dans la région. UN 106 - ويشكل استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للنزاع الدائم في المنطقة.
    Le nombre de personnes déplacées est demeuré élevé du fait de l'intensification des activités des groupes armés étrangers et congolais dans l'est du pays. UN 15 - وقد ظل عدد المشردين داخليا مرتفعا، بسبب ازدياد أنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في الجزء الشرقي من البلد.
    Parallèlement, certains Somaliens, Rwandais, Burundais, Libériens, Érythréens et congolais en situation de déplacement prolongé entamaient une deuxième, voire une troisième décennie d'exil. UN وفي الوقت نفسه، استمرت حالات النزوح الطويل الأمد للعقدين الثاني والثالث بالنسبة لبعض الصوماليين والروانديين والبورونديين والليبريين والإريتريين والكونغوليين في المنفى.
    Ateliers ont été organisés avec des partenaires internationaux et congolais à Kinshasa, l'objectif étant de débattre de la planification du Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration III et de l'organiser. UN حلقتا عمل مع الشركاء الدوليين والكونغوليين عقدتا في كينشاسا لمناقشة وتنسيق تخطيط البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Étant l’organisme des Nations Unies chargé d’acheminer des vivres aux réfugiés, le PAM a livré aux réfugiés angolais et congolais 10 850 tonnes de denrées alimentaires représentant une valeur de 8,8 millions de dollars des États-Unis. UN ١١ - وقام برنامج اﻷغذية العالمي، بوصفه وكالة اﻷمم المتحدة المسؤولة عن توفير الغذاء للاجئين، بتوريد ٨٥٠ ١٠ طنا من اﻷغذية للاجئين اﻷنغوليين والكونغوليين بلغت تكلفتها ٨,٨ ملايين دولار أمريكي.
    permettre et, quand c'est possible, encourager le rapatriement librement consenti des réfugiés burundais, rwandais et congolais quand la situation dans leur pays d'origine le permet, et dans le même temps, assurer leur protection et garantir leur bien-être en satisfaisant les besoins prioritaires de subsistance; UN • تيسير، وعند الاقتضاء، تشجيع العودة الطوعية للاجئين البورونديين والروانديين والكونغوليين كلما سمحت الظروف بذلك في بلدان منشئهم ومتى سمحت بها، والقيام في هذه الأثناء بتوفير الحماية وتأمين الرعاية لهم وذلك عن طريق إتاحة الخدمات الأساسية التي تساعدهم على البقاء؛
    Les Maï Maï ont bénéficié d’un entraînement approfondi mené par les Burundais à Talama, où, selon des agents des services de renseignements congolais, une cérémonie a eu lieu le 26 mai à l’issue d’un entraînement mixte regroupant des combattants burundais et congolais. UN وقد استفادت ماي ماي من التدريب المكثف الذي أجراه البورونديون في تالاما، وأقيم في 26 أيار/مايو، وفقا لعملاء الاستخبارات الكونغوليين، احتفال بتخريج دفعة مختلطة من المحاربين البورونديين والكونغوليين.
    Toutefois, la situation s'est notablement améliorée depuis que 300 soldats français et 500 soldats tchadiens ont été déployés pour appuyer les troupes de la CEMAC composée de soldats gabonais et congolais. UN غير أن الحالة تحسنت تحسنا ملحوظا منذ نشر 300 جندي فرنسي، وكذا 500 جندي تشادي لدعم قوة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي تضم جنودا من غابون والكونغو.
    J'engage les Gouvernements rwandais et congolais à veiller à ce que des mécanismes de protection soient mis en place à l'intention des enfants rwandais et congolais qui quittent les groupes armés de la République démocratique du Congo et rentrent au Rwanda. UN وينبغي أيضاً لحكومتي رواند والكونغو الديمقراطية أن تكفلا إقامة آليات للحماية من أجل أطفال رواندا والكونغو الذين يتم تخليصهم من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويعودون إلى رواندا.
    Si, durant la période à l'examen, la situation est restée généralement stable dans la plus grande partie de la République démocratique du Congo, le conflit s'est poursuivi dans l'est du pays, où des groupes armés étrangers et congolais se sont généralement livrés, à échelle réduite, à de violentes attaques contre des civils. UN 2 - بينما ظلت الحالة العامة مستقرة نسبيا في معظم أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمر النزاع في المنطقة الشرقية للبلد مع قيام جماعات مسلحة أجنبية وكونغولية بشن هجمات عنيفة على نطاق ضيق في الغالب على السكان المدنيين.
    La Cour a accusé des commandants ougandais et congolais d'avoir recruté et utilisé des enfants pour des hostilités. UN ولقـد وجهت المحكمة تهما لقادة أوغنديين وكونغوليين بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    Des groupes armés étrangers et congolais et des éléments des FARDC ont continué de lancer des attaques contre les civils, qui ont notamment été victimes de violences sexuelles. UN ويتواصل شن هجمات ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي على أيدي الجماعات المسلحة الأجنبية والكنغولية وعناصر تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les Gouvernements rwandais et congolais continuent de communiquer régulièrement, notamment par des échanges d'envoyés spéciaux. UN وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more