| La distinction entre délits internationaux et crimes internationaux doit être maintenue. | UN | وذكر أنه ينبغي إستبقاء التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية. |
| En revanche, on a déclaré que la question de l'actio popularis de l'État lésé restait sans solution et que les conséquences de la distinction entre délits internationaux et crimes internationaux devaient être examinées de manière plus approfondie. | UN | وعلى العكس، ذهب رأي إلى أن مسألة دعوى الحسية التي تقيمها الدولة المضرورة لا تزال بلا حل، وأنه يتعين القيام بمزيد من الدراسة للنتائج المترتبة على التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية. |
| Tout en comprenant les raisons de cette suppression, la délégation bulgare souligne que la distinction entre délits internationaux et crimes internationaux est une distinction de fond. | UN | وإذ يقدر وفدها الأسباب التي دفعت إلى حذفها، فإنه يود أن يؤكد أن التمييز بين الجنح والجنايات الدولية كان تمييزا من حيث الموضوع. |
| 3.3 Le caractère absolu ou limité de l'immunité : exceptions et crimes internationaux | UN | 3-3 الطابع المطلق أو المقيد للحصانة: الاستثناءات والجرائم الدولية |
| 3.3 Le caractère absolu ou limité de l'immunité : exceptions et crimes internationaux | UN | 3-3 الطابع المطلق أو المقيد للحصانة: الاستثناءات والجرائم الدولية |
| L’élément le plus spectaculaire de la première partie est assurément la distinction faite à l’article 19 entre délits internationaux et crimes internationaux. | UN | مما لا شك فيه أن من بين الخصائص اﻷكثر إثارة في الباب اﻷول هو ذلك التمييز الوارد في المادة ١٩ بين الجنح الدولية والجنايات الدولية. |
| i) la distinction entre délits internationaux et crimes internationaux qui est actuellement proposée à l'article 19 de la première partie du projet, ainsi que les conséquences résultant de cette distinction, telles qu'elles sont présentées dans les articles 51 à 53 et les commentaires y relatifs; | UN | `١` التمييز المقترح بين الجنح الدولية والجنايات الدولية حسبما هو مبين حاليا في مشروع المادة ٩١ من الباب اﻷول، والنتائج المترتبة على ذلك على النحو المبين في مشاريع المواد ١٥ إلى ٣٥ والتعليقات عليها؛ |
| 37. S’agissant du projet d’articles sur la responsabilité des États, la distinction entre délits internationaux et crimes internationaux proposée à l’article 19 du projet d’articles a sa place en droit international tout comme en droit privé, en raison du caractère proportionnel de l’infraction et des conséquences juridiques qui en découlent. | UN | ٣٧ - وتناولت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فقالت إن التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية المقترح في المادة ١٩ من مشاريع المواد لها مكانها في القانون الدولي وكذلك في القانون الخاص، وذلك نظرا للطابع التناسبي للجريمة والنتائج القانونية المستخلصة منها. |
| La question de l’actio popularis de l’État lésé reste sans solution, et les conséquences de la distinction entre délits internationaux et crimes internationaux doit être examinée de manière plus approfondie. | UN | وبعد أن أشار إلى أن مسألة اتخاذ " التدبير العمومي " من جانب الدولة المضرورة لا تزال بغير حل، قال إن النتائج المترتبة على التمييز بين الجنح الدولية والجنايات الدولية يتعين أن تدرس دراسة أوفى. |
| L’article 19 traite principalement de la «distinction» entre délits internationaux et crimes internationaux de l’État, qui a été étudiée en détail dans un rapport antérieur Voir Premier rapport, A/CN.4/490/Add.1 à 3; Rapport de la Commission du droit international ... 1998, Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 10 (A/53/10), par. 241 à 331. | UN | )ج( المادة ١٩ )١(: عدم الاعتداد بموضوع الالتزام المنتهك ٢٧ - تتناول المادة ١٩ في المقام اﻷول " التمييز " بين الجنح الدولية والجنايات الدولية التي ترتكبها الدولة، الذي نوقــش بتفصيل في تقريــر سابــق)٦٢(. |
| 43. L'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) a suggéré les thèmes suivants pour les ateliers: renforcement des mesures de contrôle afin de combattre le terrorisme international, et spécialement le financement des activités terroristes partout dans le monde; activités liées aux technologies de pointe et à l'informatique; trafic d'êtres humains; et crimes internationaux contre les enfants. | UN | 43- اقترحت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية المواضيع التالية لحلقات العمل: تعزيز تدابير الرقابة لمجابهة الارهاب الدولي، وخصوصا تمويل الأنشطة الارهابية على نطاق العالم؛ والتكنولوجيا الرفيعة وجرائم الحاسوب الالكترونية؛ والاتجار ببني البشر؛ والجرائم الدولية ضد الأطفال. |