Tu n'es pas seul là-dedans, peu importe à quel point ça devient dur, Et crois-moi, ça peut devenir encore plus dur. | Open Subtitles | لست وحدك لا يهم لأي مدى يصل الأمر إلية وصدقني , يحدث لي أكثر من هذا |
Tu veux ta vengeance, Et crois-moi, je suis de ton côté. | Open Subtitles | تريد الانتقــام، وصدقني انا بجانبك تماما |
Et crois-moi, notre monde est bien moins pénible que le vrai monde. | Open Subtitles | وصدقيني ، يُعد عالمنا أقل إيلاماً بكثير من العالم الحقيقي |
Et, crois-moi, elle me revient, cette folie. | Open Subtitles | وعندما عادت الي تلك العادة,و صدقني,لقد عادت تلك اللعينة المجنونة |
Et crois-moi, si Roman découvre ce que tu as fait, il ne tuera pas ton bébé, il l'écorchera vivant. | Open Subtitles | وثق بي لو فقط يعلم رومان ماذا كنت تحاول ان تفعل لن يقتل ابنك الرضيع |
Et crois-moi, ma mère n'est pas aussi charmante qu'elle le paraît. | Open Subtitles | وثقي بي, امي ليست دائماً لطيفة كما يبدو عليها |
Ce serait trop facile. Et crois-moi, j'ai aimé la facilité. | Open Subtitles | تلكَ هي الإجابة اليسيرة، وصدّقني لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة |
Et crois-moi, c'est pas un bobard. | Open Subtitles | لقد تم اختراقك وصدقني بِأَنَّ هذا التأريخِ كله صدق |
J'ai cherché, cherché, Et crois-moi j'en ai embrassé, des saloperies de crapauds. | Open Subtitles | بحثت وبحثت، وصدقني يأخي لقد قبّلت الكثير من الضفادع |
J'ai moi aussi commencé en tant que contrôleur de wagons-lits, Et crois-moi, ce furent des jours heureux. | Open Subtitles | أنا أيضاً ، عملت في عربة النوم .. وصدقني تلك كانت أجمل الأيام |
La drogue, c'est pas ma forme de détente préférée, mais j'ai essayé cette came Et crois-moi... j'ai failli plonger. | Open Subtitles | المخدر ليس نوع الاسترخاء المفضل لدي ولكني جربت المادة وصدقني أوشكت أن أغير رأيي |
Il n'y aurait plus de surprises, Et crois-moi, celles de ces derniers temps ne me manqueraient pas. | Open Subtitles | اظن بأنك لن تتفاجئ ابدا ً وصدقني المفاجآت مؤخرا ً لا تأتي الا وهي متصدعة |
Et crois-moi, ce n'est pas juste les gays avec qui elle a un problème, parce qu'il lui a fallu | Open Subtitles | وصدقيني, إنهُ ليس الشواذ ،التي لديها مشكلةٌ معها لأنهُ تتطلب لتلكَ العاهرة |
Et crois-moi, la rue n'est pas tendre pour les mendiants. | Open Subtitles | وصدقيني شوارع هذه المدينة ليست رحيمة بالمتسولين المشرّدين. |
Écoute, Tessa, je sais que ce n'est pas facile, Et crois-moi, il n'y a pas de couple plus étrange que moi et ton père. | Open Subtitles | صحيح أنظري تيسا أعلم أنه ليس سهلاً وصدقيني لايوجد ثنائي أغرب مني ومن والدك |
Et crois-moi, il y a une semaine, j'aurais pu te supplier de le faire. | Open Subtitles | و صدقني ، أسبوع من قبل لكنت أتوسل إليك لتفعلها ... |
Tu auras juste mon poing dans le cul, Et crois-moi, aucun de nous ne veut ça. Bill, s'il te plaît, écoute-moi une minute... | Open Subtitles | و صدقني هذا الأمر لا أحد منا يريده بيل أرجوك إسمعني لدقيقة |
Cet idiot a été envoyé par mon frère, Et crois-moi... mon frère n'est pas quelqu'un avec qui tu voudrais avoir des emmerdes. | Open Subtitles | سأجازف بفرصي معه ذلك المختل عقليًّا أُرسِل من قِبل شقيقي، وثق بي شقيقي ليس شخصًا تود العبث معه |
Et, crois-moi, tu ne veux rendre aucune faveur à cet homme. | Open Subtitles | وثق بي أنت لا تود فعل أي صنيع لذلك الرجل |
Et crois-moi, si tu t'abandonnes complètement à cette affaire, ça paraîtra beaucoup plus court que deux ans avant qu'il ne sorte. | Open Subtitles | وثقي بي إذا نسيتي نفسك حقاً في هذا لدي شعور أن الأمر سيبدو أنها أقل بكثير من سنتين |
Travaille pour elle, Et crois-moi, c'est bien plus dur qu'on ne le pense. | Open Subtitles | وصدّقني, إن الوظيفة أصعب بكثير مما تخيّلت. |
Et crois-moi, c'est exactement ce dont on aura besoin lorsque les fêtes débuteront. | Open Subtitles | ، وصدقوني هذا ما ستودونه تماماً في الإجازات قُمت بلفها |
Et crois-moi, s'il se préoccupait autant de la Charleston PD, il ne m'aurait pas donné ça. | Open Subtitles | وصدّقيني لو كان يهتمّ كثيراً "بشأن قسم شرطة "تشارلستون ما كان ليعطيني هذا |
Et crois-moi, s'il reste avec elle, il deviendra mou et suffisant. | Open Subtitles | و ثقي بي . لو أستمر بالخروج معها سيصبح لين ومتهاون |
Et crois-moi vraiment, je ne sais plus quoi inventer. | Open Subtitles | و صدقيني بدأت تنفذ مني القصص التي أختلقها كأعذار |
J'ai vu tellement de choses dans ma vie, Et crois-moi, des tas de choses bizarres, il en faut beaucoup pour m'effrayer. | Open Subtitles | بعد كل ما رأيته في حياتي... و صدّقني لقد رأيت العديد من الأشياء الغريبة، إلاّ أنّ الأمر تطلّب وقتاً لأرتعِب |
Et crois-moi, t'as pas envie. | Open Subtitles | وصدقينى لن تريد ذلك |
Et, crois-moi, chaque seconde où je suis avec toi c'est tout le contraire. | Open Subtitles | و ثق بي كل ثانية اقضيها معك تشعرني براحة تامة |