"et crois-moi" - Translation from French to Arabic

    • وصدقني
        
    • وصدقيني
        
    • و صدقني
        
    • وثق بي
        
    • وثقي بي
        
    • وصدّقني
        
    • وصدقوني
        
    • وصدّقيني
        
    • و ثقي
        
    • و صدقيني
        
    • و صدّقني
        
    • وصدقينى
        
    • و ثق بي
        
    Tu n'es pas seul là-dedans, peu importe à quel point ça devient dur, Et crois-moi, ça peut devenir encore plus dur. Open Subtitles لست وحدك لا يهم لأي مدى يصل الأمر إلية وصدقني , يحدث لي أكثر من هذا
    Tu veux ta vengeance, Et crois-moi, je suis de ton côté. Open Subtitles تريد الانتقــام، وصدقني انا بجانبك تماما
    Et crois-moi, notre monde est bien moins pénible que le vrai monde. Open Subtitles وصدقيني ، يُعد عالمنا أقل إيلاماً بكثير من العالم الحقيقي
    Et, crois-moi, elle me revient, cette folie. Open Subtitles وعندما عادت الي تلك العادة,و صدقني,لقد عادت تلك اللعينة المجنونة
    Et crois-moi, si Roman découvre ce que tu as fait, il ne tuera pas ton bébé, il l'écorchera vivant. Open Subtitles وثق بي لو فقط يعلم رومان ماذا كنت تحاول ان تفعل لن يقتل ابنك الرضيع
    Et crois-moi, ma mère n'est pas aussi charmante qu'elle le paraît. Open Subtitles وثقي بي, امي ليست دائماً لطيفة كما يبدو عليها
    Ce serait trop facile. Et crois-moi, j'ai aimé la facilité. Open Subtitles تلكَ هي الإجابة اليسيرة، وصدّقني لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة
    Et crois-moi, c'est pas un bobard. Open Subtitles لقد تم اختراقك وصدقني بِأَنَّ هذا التأريخِ كله صدق
    J'ai cherché, cherché, Et crois-moi j'en ai embrassé, des saloperies de crapauds. Open Subtitles بحثت وبحثت، وصدقني يأخي لقد قبّلت الكثير من الضفادع
    J'ai moi aussi commencé en tant que contrôleur de wagons-lits, Et crois-moi, ce furent des jours heureux. Open Subtitles أنا أيضاً ، عملت في عربة النوم .. وصدقني تلك كانت أجمل الأيام
    La drogue, c'est pas ma forme de détente préférée, mais j'ai essayé cette came Et crois-moi... j'ai failli plonger. Open Subtitles المخدر ليس نوع الاسترخاء المفضل لدي ولكني جربت المادة وصدقني أوشكت أن أغير رأيي
    Il n'y aurait plus de surprises, Et crois-moi, celles de ces derniers temps ne me manqueraient pas. Open Subtitles اظن بأنك لن تتفاجئ ابدا ً وصدقني المفاجآت مؤخرا ً لا تأتي الا وهي متصدعة
    Et crois-moi, ce n'est pas juste les gays avec qui elle a un problème, parce qu'il lui a fallu Open Subtitles وصدقيني, إنهُ ليس الشواذ ،التي لديها مشكلةٌ معها لأنهُ تتطلب لتلكَ العاهرة
    Et crois-moi, la rue n'est pas tendre pour les mendiants. Open Subtitles وصدقيني شوارع هذه المدينة ليست رحيمة بالمتسولين المشرّدين.
    Écoute, Tessa, je sais que ce n'est pas facile, Et crois-moi, il n'y a pas de couple plus étrange que moi et ton père. Open Subtitles صحيح أنظري تيسا أعلم أنه ليس سهلاً وصدقيني لايوجد ثنائي أغرب مني ومن والدك
    Et crois-moi, il y a une semaine, j'aurais pu te supplier de le faire. Open Subtitles و صدقني ، أسبوع من قبل لكنت أتوسل إليك لتفعلها ...
    Tu auras juste mon poing dans le cul, Et crois-moi, aucun de nous ne veut ça. Bill, s'il te plaît, écoute-moi une minute... Open Subtitles و صدقني هذا الأمر لا أحد منا يريده بيل أرجوك إسمعني لدقيقة
    Cet idiot a été envoyé par mon frère, Et crois-moi... mon frère n'est pas quelqu'un avec qui tu voudrais avoir des emmerdes. Open Subtitles سأجازف بفرصي معه ذلك المختل عقليًّا أُرسِل من قِبل شقيقي، وثق بي شقيقي ليس شخصًا تود العبث معه
    Et, crois-moi, tu ne veux rendre aucune faveur à cet homme. Open Subtitles وثق بي أنت لا تود فعل أي صنيع لذلك الرجل
    Et crois-moi, si tu t'abandonnes complètement à cette affaire, ça paraîtra beaucoup plus court que deux ans avant qu'il ne sorte. Open Subtitles وثقي بي إذا نسيتي نفسك حقاً في هذا لدي شعور أن الأمر سيبدو أنها أقل بكثير من سنتين
    Travaille pour elle, Et crois-moi, c'est bien plus dur qu'on ne le pense. Open Subtitles وصدّقني, إن الوظيفة أصعب بكثير مما تخيّلت.
    Et crois-moi, c'est exactement ce dont on aura besoin lorsque les fêtes débuteront. Open Subtitles ، وصدقوني هذا ما ستودونه تماماً في الإجازات قُمت بلفها
    Et crois-moi, s'il se préoccupait autant de la Charleston PD, il ne m'aurait pas donné ça. Open Subtitles وصدّقيني لو كان يهتمّ كثيراً "بشأن قسم شرطة "تشارلستون ما كان ليعطيني هذا
    Et crois-moi, s'il reste avec elle, il deviendra mou et suffisant. Open Subtitles و ثقي بي . لو أستمر بالخروج معها سيصبح لين ومتهاون
    Et crois-moi vraiment, je ne sais plus quoi inventer. Open Subtitles و صدقيني بدأت تنفذ مني القصص التي أختلقها كأعذار
    J'ai vu tellement de choses dans ma vie, Et crois-moi, des tas de choses bizarres, il en faut beaucoup pour m'effrayer. Open Subtitles بعد كل ما رأيته في حياتي... و صدّقني لقد رأيت العديد من الأشياء الغريبة، إلاّ أنّ الأمر تطلّب وقتاً لأرتعِب
    Et crois-moi, t'as pas envie. Open Subtitles وصدقينى لن تريد ذلك
    Et, crois-moi, chaque seconde où je suis avec toi c'est tout le contraire. Open Subtitles و ثق بي كل ثانية اقضيها معك تشعرني براحة تامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more