"et dans les pma" - Translation from French to Arabic

    • وأقل البلدان نمواً
        
    • وفي أقل البلدان نمواً
        
    • وأقل البلدان نموا
        
    • وفي أقل البلدان نموا
        
    • وتلك الموجودة في أقل البلدان نمواً
        
    Il s'agirait d'une sorte de SGP pour les investissements dans les pays africains et dans les PMA. UN وسيشكل هذا نوعاً من نظام اﻷفضليات المعمم، ولكن بالنسبة للاستثمارات في البلدان الافريقية وأقل البلدان نمواً.
    Des études nationales sur le secteur des services ont aussi été menées pour Madagascar et le Sénégal; d'autres sont en cours en République démocratique du Congo et dans les PMA de la CDAA. UN كما اختُتمت دراسات وطنية بشأن قطاع الخدمات في السنغال ومدغشقر، ويجري إعداد مثل هذه الدراسات لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية وأقل البلدان نمواً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le potentiel offert par le commerce des services reste à exploiter en Afrique et dans les PMA. UN ولم تستفد أفريقيا وأقل البلدان نمواً بعد من الإمكانات التي تنطوي عليها التجارة في الخدمات.
    Études sur l'évolution des politiques commerciales dans le cadre du système commercial multilatéral en gestation dans les pays en développement, en particulier en Afrique et dans les PMA UN دراسات تتعلق بوضع السياسات التجارية في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً
    Pour faire face à la situation en Afrique et dans les PMA, il fallait établir un lien plus étroit entre les politiques nationales et internationales, afin que le commerce devienne un moyen efficace de réduire la pauvreté. UN وتستدعي الحالة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً ارتباطاً أوثق بين السياسات الوطنية والدولية لضمان أن تصبح التجارة وسيلة فعالة للحد من الفقر.
    L'OMS fait parallèlement valoir que plus des trois quarts des produits signalés comme étant inférieurs aux normes l'étaient dans les pays en développement et dans les PMA. UN ما يزيد عن ثلاثة أرباع المنتجات التي تعتبر دون المستوى المعياري كانت في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Les gouvernements des pays donateurs devraient aussi examiner la possibilité d'accorder des exonérations fiscales aux sociétés exerçant des activités en Afrique et dans les PMA ainsi que la possibilité d'appuyer la création de fonds de capital-risque. UN وينبغي أن تنظر الحكومات المانحة أيضا في إمكانية منح تخفيضات ضريبية للشركات العاملة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا ودعم إنشاء صناديق رؤوس أموال المجازفة.
    63. Le représentant de la Chine a souligné l'importance des produits de base dans les pays en développement tributaires de ces produits et dans les PMA. UN 63- وشدد ممثل الصين على أهمية السلع الأساسية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Assistance pour les négociations commerciales sur le renforcement des capacités multilatérales ou régionales, notamment en Afrique et dans les PMA UN تقديم المساعدة لبناء القدرات في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نمواً
    Assistance visant à renforcer les capacités pour les négociations commerciales multilatérales et régionales, notamment en Afrique et dans les PMA UN المساعدة على بناء القدرات في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نمواً
    La faiblesse de plusieurs sousensembles de ce secteur dans ces pays et dans les PMA impliquait la nécessité de prendre des mesures pour améliorer les choses. UN وما يعتري أجزاءً عديدة من هذا القطاع في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من ضعف يستلزم اتخاذ إجراءات في سبيل تحسين هذه الحالة.
    À cet égard, plusieurs techniques et méthodes de financement novatrices du commerce qui méritent d'être reproduites dans d'autres pays, en particulier dans les pays tributaires de produits de base et dans les PMA, sont analysées dans ce rapport. UN وفي هذا الصدد، يبحث التقرير عدة طرق ونُهج مبتكرة لتمويل التجارة تستحق المحاكاة في بلدان أخرى، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تعتمد على السلع الأساسية.
    20. Le pétrole représente la quasi-totalité du carburant utilisé dans le secteur des transports en Afrique et dans les PMA. UN 20- ويمثل النفط كل الوقود المستخدَم تقريباً في قطاع النقل في أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Il a été rappelé que les produits de base demeuraient au centre de la problématique du commerce et du développement, qui était liée en particulier à la réduction de la pauvreté, surtout en Afrique et dans les PMA. UN وأعيدَ التأكيد على أن السلع الأساسية تظل في صلب إشكالية التجارة والتنمية المرتبطة، بصفة خاصة، بالحد من الفقر، ولا سيما في سياق أفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Actuellement, la plupart des investissements consacrés aux mesures d'atténuation sont d'origine locale et privée, mais l'APD joue un rôle important dans les pays en développement, en particulier en Afrique et dans les PMA. UN وفي حين أن معظم الاستثمارات في تدابير التخفيف هي في الوقت الحاضر استثمارات محلية وخاصة، فإن المساعدة الرسمية الإنمائية تؤدي دوراً هاماً في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً.
    Ils se sont aussi penchés sur les questions liées aux mutations du secteur énergétique, aux biocombustibles ainsi qu'au pétrole et au gaz en Afrique et dans les PMA. UN كما نظرت الاجتماعات في المسائل المتعلقة بالتكيف مع التغير في اقتصاد الطاقة، واستخدام الوقود الأحيائي والنفط والغاز في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً.
    6. Le représentant de la Thaïlande, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, s'est inquiété de la baisse des dépenses de coopération technique de la CNUCED en Afrique et dans les PMA. UN 6- وتكلم ممثل تايلند نيابة عن مجموعة ال77 والصين فأعرب عن القلق إزاء هبوط مستوى النفقات على التعاون التقني للأونكتاد في منطقة أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً.
    Études sur l'élaboration des politiques commerciales dans le cadre du système commercial multilatéral en cours de constitution en Afrique et dans les PMA. UN الدراسات بشأن النمو التجاري في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف الناشئ في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Il s'agit en l'occurrence de tirer parti de l'intérêt actuellement porté à l'agriculture pour accélérer le développement d'agrobusinesses et d'agro-industries en Afrique et dans les PMA. UN ولذلك يتمثل الهدف في الاستفادة من الاهتمام الحالي بالزراعة من أجل تسريع تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Un accent plus marqué devrait être mis sur la possibilité d'utiliser et d'appliquer de nouveaux mécanismes financiers pour promouvoir la productivité et le transfert de technologies ainsi que de moderniser les entreprises du secteur privé dans les pays en développement et dans les PMA. UN 68- وواصل كلامه مؤكّدا على ضرورة أن ينصبّ التركيز أكثر على استكشاف استخدام وتطبيق أدوات مالية جديدة لدعم الإنتاجية والتكنولوجيا، وكذلك الارتقاء بمنشآت القطاع الخاص في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    L’intervenant approuve la décision du Directeur général visant à ce que chaque division et service de l’ONUDI soit responsable de la qualité et du niveau des activités des programmes exécutés en Afrique et dans les PMA. UN ورحب بقرار المدير العام القاضي بمحاسبة كل شعبة وفرع من اليونيدو على مستوى وجودة تنفيذهم للبرامج في افريقيا وفي أقل البلدان نموا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more