"et de classement" - Translation from French to Arabic

    • والتصنيف
        
    • وتصنيف
        
    • وإيداع
        
    • الوظائف وتصنيفها
        
    Il a également mis au point des modules de recrutement et de classement, ceux d'IMIS n'étant pas adéquats. UN واستحدثت اليونيسيف أيضاً وحدات للتوظيف والتصنيف لأن تلك الوحدات التي يشملها نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم تكن كافية.
    Le Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois n'a souvent pas les directives nécessaires ou le pouvoir requis pour mettre en question la création de nouvelles strates hiérarchiques. UN وليس لدى دائرة التعويض والتصنيف بوجه عام مبادئ توجيهية أو صلاحية لمناقشة المستويات الجديدة للإدارة.
    De bons services de recrutement et de classement ont été mis en place. UN الإبقاء على خدمات التوظيف والتصنيف الحالية.
    Il y a lieu de signaler ici que la Division de l'orientation professionnelle de l'Agence nationale pour l'emploi procède à tout un travail d'analyse des tâches et de classement des emplois au profit des particuliers et au profit du Département de la formation professionnelle du ministère du travail et des affaires sociales. UN ويجدر بالذكر في هذا السياق ما تضطلع به شعبة اﻹرشاد المهني التابعة لدائرة العمل من تحليل وتصنيف للوظائف لصالح اﻷفراد وكذلك إدارة التدريب المهني التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Là encore, l'aptitude à mesurer les phénomènes a été capitale et la Banque a bénéficié sur ce plan d'une aide incommensurable représentée par le travail innovateur de description et de classement des obstacles non tarifaires effectué par la CNUCED. UN وهنا أيضاً، يُعتبر القياس بالغ الأهمية، وقد حصل البنك الدولي في هذا الجانب على مساعدة عظيمة من خلال العمل الريادي المضطلع به من قبل الأونكتاد في تسجيل وتصنيف الحواجز غير التعريفية.
    l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers(par. 217 et 218). UN ويوصي المجلس بأن تتخذ إدارة البعثة تدابير من أجل: (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ (ب) وتنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ (ج) وتحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات (الفقرتان 217 و 218).
    Elle se dotera par ailleurs d'un système informatisé de catalogage et de classement. UN كما سيتم أيضا إدخال نظام للفهرسة والتصنيف باستخدام الحاسوب.
    Cela réduirait le niveau des efforts nécessaires au niveau du Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois. UN وهذا ما سيخفض من مستوى الجهود المطلوبة في وحدة التعويضات والتصنيف.
    Les activités d’indexation, de catalogage et de classement exigent des connaissances très étendues et une vaste expérience. UN وتتطلب اﻷنشطة المرتبطة بالفهرسة والتكشيف والتصنيف قدرا كبيرا من المعرفة والخبرة.
    Avec le concours du Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines, le Département a entrepris de rassembler des informations en vue de déterminer s'il y avait lieu de verser une indemnité journalière de subsistance ou une allocation. UN بمساعدة وحدة سياسات التعويض والتصنيف التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية، شرعت الإدارة في عملية تجميع للمعلومات لتحديد ما إذا كان ينبغي دفع بدل الإقامة اليومي أو راتب.
    Toute proposition concrète de réforme des systèmes de rémunération, de prestations et de classement doit faire l'objet d'une analyse approfondie et objective non seulement par la CFPI mais aussi par l'Assemblée. UN ويجب إخضاع أي مقترحات محددة تتعلق بإصلاح نظم الأجور والاستحقاقات والتصنيف للتحليل الشامـــــل والموضوعــي، لا من جانب اللجنة فحسب، بل ومن جانب الجمعية العامة أيضا.
    Par ailleurs, on prévoit de mettre en chantier un système moderne de gestion et de classement électronique des dossiers, permettant d'extraire instantanément des informations humanitaires cruciales. UN وسيبدأ العمل أيضا على نظام لﻹدارة الالكترونية والتصنيف الحديث للملفات ﻹتاحة الاسترداد الفوري للمعلومات اﻹنسانية اﻷساسية.
    Par ailleurs, on prévoit de mettre en chantier un système moderne de gestion et de classement électronique des dossiers, permettant d'extraire instantanément des informations humanitaires cruciales. UN وسيبدأ العمل أيضا على نظام لﻹدارة الالكترونية والتصنيف الحديث للملفات ﻹتاحة الاسترداد الفوري للمعلومات اﻹنسانية اﻷساسية.
    Avec le concours du Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines, le Département a entrepris de rassembler des informations en vue de déterminer s'il y avait lieu de verser une indemnité journalière de subsistance ou une allocation. UN بمساعدة من وحدة سياسة التعويض والتصنيف في مكتب إدارة الموارد البشرية، شرعت الإدارة في عملية تصنيف المعلومات للبت في مسألة ما إذا كان ينبغي دفع بدل الإقامة اليومي أو أجر.
    82. Le Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois reçoit aussi de la CFPI les données relatives à l'indemnité journalière de subsistance en vue de les entrer dans le SIG pour les fonctionnalités voyages et transferts. UN ٨٢ - وتتلقى وحدة التعويضات والتصنيف أيضا البيانات المتعلقة ببدل اﻹقامة اليومية من لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹدخالها في النظام المتكامل فيما يتصل بالقدرات المتعلقة بالسفر والانتقال.
    Pour être efficaces, elles doivent s'inscrire dans un environnement porteur, et bénéficier notamment d'un cadre juridique et réglementaire approprié, d'une capacité institutionnelle, du soutien des agriculteurs et de systèmes de réception et de classement bien établis. UN فنجاحها يحتاج إلى بيئة ملائمة تشمل إطارا قانونيا وتنظيميا سليما وقدرات مؤسسية كافية وتنظيم المزارعين ونظما عتيدة لإيصالات التخزين وتصنيف المخزونات.
    Tous les postes Les Parties ont décidé que, dans l'avenir, les propositions de création (administrateurs et et de classement de tous les postes devront leur être présentées pour UN قررت الأطراف، أن يتم في المستقبل، عرض إنشاء وتصنيف جميع الوظائف عليها للنظر فيها والموافقة عليها قبل عرضها للتجهيز في منظومة الأمم المتحدة.
    1100 et 1300 Les Parties ont décidé que, dans l'avenir, les propositions de création et de classement de tous les postes doivent leur être présentées pour examen et approbation avant d'être traitées au sein du système des Nations Unies. UN قررت الأطراف ضرورة أن يعرض عليها من الآن فصاعداً إنشاء وتصنيف جميع الوظائف، وذلك لتنظر فيها وتوافق عليها قبل تقديمها لمنظومة الأمم المتحدة لتجهيزها.
    1999-2000 : Président du jury à l'examen de fin d'études, d'aptitude et de classement des élèves magistrats à l'École nationale de la magistrature et des greffes des promotions 1997 et 1998, sessions d'octobre 1999 et d'octobre 2000 UN - 1999-2000: رئيس اللجنة الفاحصة لامتحانات انتهاء الدراسة والقبول وتصنيف الطلبة القضاة بالمدرسة الوطنية للقضاء وبأقلام المحاكم لدفعتي عامي 1997 و 1998، ودورتي تشرين الأول/ أكتوبر 1999 وتشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le Comité recommande que l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers. UN 218 - ويوصي المجلس بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ و (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ و (ج) تحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات.
    Au paragraphe 218, le Comité recommande que l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers. UN 66 - أوصى المجلس في الفقرة 218 بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات، (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي المشتريات، (ج) تحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات.
    Si le FNUAP s'est doté d'une capacité interne en matière de définition et de classement des emplois pour donner des conseils à l'encadrement et au personnel, il confie la fonction de classement à des experts extérieurs. UN وعلى الرغم من تنمية القدرات الداخلية في عملية تصميم الوظائف وتصنيفها لإسداء المشورة للمديرين والموظفين، فإن الصندوق يستعين بخبراء خارجيين لتولِّي مهمة التصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more