Il convient de souligner qu'en plus de profiter aux pays en développement, il contribuera aux efforts généraux de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | وينبغي أيضاً تأكيد أن بناء القدرات لن يفيد البلدان النامية فحسب بل سيسهم أيضاً في الجهود العالمية المبذولة لكشف الأمراض المعدية وتشخيصها واحتوائها. |
DES CAPACITÉS EN MATIÈRE DE SURVEILLANCE, DE DÉPISTAGE, DE DIAGNOSTIC et de confinement DES MALADIES | UN | في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها |
Actuellement, la campagne de réalimentation est menée, elle aussi, en présence d'inspecteurs de l'AIEA et sous les dispositifs de surveillance et de confinement de l'AIEA sur la base des principes susmentionnés. | UN | وفي الوقت الراهن، تجري حملة التزود بالوقود أيضا بوجود مفتشي الوكالة وتحت اشراف الوكالة واحتوائها على أساس المبادئ المذكورة أعلاه. |
L'exploitant de l'installation devrait rédiger des lignes directrices concernant les critères à observer en matière de conditionnement et de confinement des substances ainsi que des prescriptions relatives à leur étiquetage et à leur transport. | UN | يقوم مشغل المرفق بإصدار مبادئ توجيهية مكتوبة بشأن معايير تغليف واحتواء المواد المستنفدة للأوزون، إلى جانب متطلبات وضع البطاقات التعريفية والنقل. |
< < a) Travailler ensemble au renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | (أ) " العمل معاً على تعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية. |
La Convention sur les armes biologiques est l'un des principaux piliers du régime international de désarmement, mais aussi un instrument privilégié aux fins du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | لاتفاقية الأسلحة البيولوجية أيضاً، بوصفها ركناً هاماً من أركان نظام نزع السلاح الدولي، دور فريد من نوعه في بناء القدرات لمراقبة الأمراض ولكشف الأمراض المعدية وتشخصيها واحتوائها. |
Établir de nouveaux partenariats Nord-Sud, Sud-Sud et Nord-Nord, et améliorer ceux qui existent déjà, en vue de renforcer et de mieux coordonner les capacités mondiales de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | إنشاء شراكات جديدة وتحسين الشراكات القائمة فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وبين بلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الشمال بهدف تعزيز وتحسين عملية تنسيق القدرات العالمية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها. |
La coopération et l'assistance internationales et les échanges d'informations et de technologies en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies dans le contexte de la Convention sont donc essentiels pour appliquer avec succès la Convention. | UN | وعليه يعد التعاون والمساعدة وتبادل المعلومات والتكنولوجيا على الصعيد الدولي في ميدان مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها واحتوائها في سياق اتفاقية الأسلحة البيولوجية، أمراً ذا أهمية محورية للنجاح في تنفيذ الاتفاقية. |
Actualité récente aux échelles internationale, régionale et non gouvernementale en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies − Document soumis par l'Unité d'appui à l'application | UN | المستجدات الأخيرة على الصُعُد الدولي والإقليمي وغير الحكومي فيما يتعلق بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها - مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
Accords et ententes antérieurs, inscrits dans la Convention, en rapport avec le renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies − Document soumis par l'Unité d'appui à l'application | UN | الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها - مقدمة وحدة دعم التنفيذ |
1. Dans le texte de la Convention, le principal lien avec le renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies se trouve à l'article X qui dispose que: | UN | 1- في نص الاتفاقية نفسها، يرد الجزء الرئيسي المتصل بعملية بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخصيها واحتوائها في المادة العاشرة التي تنص على ما يلي: |
29. Les États parties ont reconnu l'ensemble des formes d'assistance, de coopération et de partenariat aux plans bilatéral, régional et multilatéral déjà en place pour aider les États parties à respecter leurs obligations nationales au titre de la Convention et à renforcer leurs capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies. | UN | 29- وأبدت الدول الأطراف إدراكها لطيف المساعدات وأوجه التعاون والشراكات الموجود أصلاً على الصعيد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها الوطنية بموجب الاتفاقية وفي تعزيز قدراتها في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها. |
33. Les États parties ont reconnu l'ensemble des formes d'assistance, de coopération et de partenariat aux plans bilatéral, régional et multilatéral déjà en place pour aider les États parties à respecter leurs obligations nationales au titre de la Convention et à renforcer leurs capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies. | UN | 33- وأبدت الدول الأطراف إدراكها لطيف المساعدات وأوجه التعاون والشراكات الموجود أصلاً على الصعيد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها الوطنية بموجب الاتفاقية وفي تعزيز قدراتها في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها. |
2. La Déclaration finale de la sixième Conférence d'examen de la Convention, de 2006, traitait du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies, essentiellement en son article X, où étaient réaffirmés et considérablement renforcés les termes des conférences d'examen antérieures. | UN | 2- تناول الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس المعقود في عام 2006() مسألة بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها بصفة رئيسية في إطار المادة العاشرة التي تم فيها التأكيد على اللغة المتبعة في المؤتمرات الاستعراضية السابقة مع توسيع نطاقها إلى حد كبير. |
Point 5 de l'ordre du jour: En vue de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques à des fins pacifiques, examen de la promotion du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses: | UN | البند 5 من جدول الأعمال: النظر، من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية، وتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض واكتشافها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية، في ما يلي: |
Mise en place de mesures d'atténuation comme, par exemple, des extincteurs automatiques d'incendie, des installations de rétention en cas de déversement et de confinement de l'eau utilisée dans la lutte antiincendie, des systèmes d'alarme en cas de déversement ou d'incendie, et des cloisons parefeu; | UN | (ح) وضع تدابير لتخفيف الأثر مثل شبكات كبح الحرائق، ومعدات احتواء الانسكاب، واحتواء مياه إطفاء الحريق، وأجهزة إنذار بالانسكاب والحريق، وسواتر حريق؛ |
6. En vue de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques à des fins pacifiques, examen de la promotion du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses: | UN | 6- النظر في ما يلي من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية، وتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية: |
En vue de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques à des fins pacifiques, examen de la promotion du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | 00/10 البند 6 من جدول الأعمال: النظر فيما يلي من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية، وتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية. |
5. En vue de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux aux fins de l'application des sciences et des techniques biologiques à des fins pacifiques, examen de la promotion du renforcement des capacités en matière de surveillance, de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses: | UN | 5- النظر، من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية، وتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض واكتشافها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية، في ما يلي: |
La possession, l'utilisation et le transfert d'agents biologiques spécifiques devraient donner lieu à une surveillance; un haut niveau de sécurité et de confinement doit être maintenu. | UN | ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء. |