"et de l'élaboration" - Translation from French to Arabic

    • ورسم
        
    • وكتابة
        
    • وبإعداد
        
    • وفي إعداد
        
    • أو من وضع
        
    • وعلى إعداد
        
    Ils ont donc fait de l'intégration sociale le cadre global de la promotion du développement social et de l'élaboration des politiques sociales. UN وهكذا أُقر الإدماج الاجتماعي بوصفه الإطار العام للنهوض بالتنمية الاجتماعية ورسم السياسات الاجتماعية.
    Néanmoins, les précautions nécessaires devront être prises pour s'assurer qu'une coordination accrue des politiques de développement sous l'égide des Nations Unies ne crée pas une bureaucratie inutile s'agissant du versement des ressources prévues pour le développement et de l'élaboration des programmes de pays. UN مع ذلك، توجد محاذير ضرورية ينبغي مراعاتها لضمان ألا يؤدي التنسيق المتزايد للسياسات اﻹنمائية في إطار اﻷمم المتحدة إلى بيروقراطية غير ضرورية في توزيع الموارد اﻹنمائية ورسم البرامج القومية.
    Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports UN وحدة تخطيط البعثات وكتابة التقارير
    Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports UN وحدة التخطيط للبعثات وكتابة التقارير
    Les participants ont été mis au fait des activités en matière de reconstruction organisées durant les cinq premiers mois de 2008, et de l'élaboration de nouvelles propositions de projets. UN وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة.
    Le FNUAP favoriserait la coopération avec l'UNESCO dans le domaine des communications et de l'élaboration de matériaux d'IEC qu'on diffuserait par voie de presse. UN وسيعزز الصندوق التعاون مع اليونسكو في مجال الاتصالات وفي إعداد مواد اﻹعلام والتعليم والاتصال التي ينبغي استخدامها عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    Le Comité spécial demande que la section XVIII de la résolution 61/276 de l'Assemblée générale soit appliquée dans son intégralité et insiste sur le fait que les projets à effet rapide font partie intégrante de la planification des missions et de l'élaboration et de l'exécution de stratégies d'ensemble visant à surmonter les obstacles auxquels se heurtent des opérations complexes de maintien de la paix. UN 207 - وتدعو اللجنة الخاصة إلى التنفيذ الكامل للجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 61/276، وتشدد على أن المشاريع السريعة الأثر هي جزء لا يتجزأ، سواء من تخطيط البعثات أو من وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الشاملة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Il s'est félicité de la création d'un programme spécial de protection et de l'élaboration d'un code de conduite pour les agents de la police, de la justice, et d'autres instances. UN وأثنت على وضع برنامج حماية خاص وعلى إعداد مدونة لممارسة عمل الشرطة والسلطة القضائية وغيرها من السلطات.
    S’efforçant de faire en sorte qu’hommes et femmes bénéficient, sur un pied d’égalité et sans discrimination aucune, des stratégies de lutte contre le problème mondial de la drogue en participant à toutes les étapes de l’exécution des programmes et de l’élaboration des politiques, UN وإذ تكفل استفادة المرأة والرجل على قدم المساواة، ودون أي تمييز، من الاستراتيجيات الموجهة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، عن طريق الاشتراك في جميع مراحل البرامج ورسم السياسات،
    S'efforçant de faire en sorte qu'hommes et femmes bénéficient, sur un pied d'égalité et sans discrimination aucune, des stratégies de lutte contre le problème mondial de la drogue en participant à toutes les étapes de l'exécution des programmes et de l'élaboration des politiques, UN وإذ تكفل أن يستفيد النساء والرجال على قدم المساواة، ودون أي تمييز، من الاستراتيجيات الموجهة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، عن طريق اشتراكهم في جميع مراحل البرامج ورسم السياسات،
    S’efforçant de faire en sorte que les hommes et les femmes bénéficient, sur un pied d’égalité et sans discrimination aucune, des stratégies de lutte contre le problème mondial de la drogue en participant à toutes les étapes de l’exécution des programmes et de l’élaboration des politiques, UN وإذ تكفل أن يستفيد النساء والرجال على قدم المساواة، ودون أي تمييز، من الاستراتيجيات الموجهة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، عن طريق اشتراكهم في جميع مراحل البرامج ورسم السياسات،
    v) Augmentation du nombre d'observatoires des villes qui utilisent un logiciel d'information, tel qu'UrbanInfo ou un système d'information géographique, aux fins de la planification, de la gestion et de l'élaboration de politiques d'urbanisme UN ' 5` ازدياد عدد المراصد الحضرية التي تستعمل نظم المعلومات الحضرية، مثل برامجيات قاعدة بيانات المعلومات الحضرية ونظم المعلومات الجغرافية، في التخطيط للمناطق الحضرية وإدارتها ورسم السياسات
    En Afrique, le réseau de la jeunesse a lancé l'idée d'une formation en matière de droits de l'homme et de l'élaboration d'une ligne d'action en faveur de la jeunesse destinée aux communicateurs pour les jeunes. UN وقد بدأت شبكة الشباب في أفريقيا بفكرة التدريب على حقوق الإنسان ورسم السياسات الخاصة بالشبيبة من أجل مضاعفة أثر نشاط الشباب.
    Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports UN وحدة تخطيط البعثات وكتابة التقارير
    Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports UN وحدة تخطيط البعثات وكتابة التقارير
    Il est proposé de transférer un poste P-4 au Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports. UN 82 - ويقترح نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 إلى وحدة تخطيط البعثة وكتابة التقارير.
    Le Groupe de la planification et de l'élaboration des rapports continuera d'exercer les fonctions décrites aux paragraphes 139 à 142 du document A/65/328/Add.4. UN 86 - ستستمر وحدة تخطيط البعثة وكتابة التقارير في أداء المهام الوارد وصفها في الفقرات من 139 إلى 142 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    Aucune des entités ayant répondu au questionnaire n'a abordé la question du travail de la FAO s'agissant de l'étude des pratiques de transbordement actuelles du point de vue des opérations de pêche et de l'élaboration d'un ensemble de directives à cette fin. UN ولم يتطرق أي من الجهات التي قدمت ردودا لعمل منظمة الأغذية والزراعة في دراسة الممارسات الحالية في مجال إعادة الشحن من حيث ارتباطها بعمليات الصيد وبإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض.
    Aucune des entités ayant répondu au questionnaire n'a abordé la question du travail de la FAO s'agissant de l'étude des pratiques de transbordement actuelles du point de vue des opérations de pêche et de l'élaboration d'un ensemble de directives à cette fin. UN ولم يتطرق أي من الجهات التي قدمت ردودا لعمل منظمة الأغذية والزراعة في دراسة الممارسات الحالية في مجال إعادة الشحن من حيث ارتباطها بعمليات الصيد وبإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لهذا الغرض.
    26. Le Comité recommande à l'État partie d'engager un dialogue avec les organisations de la société civile travaillant dans le domaine de la protection des droits de l'homme, et de renforcer encore ce dialogue, en particulier dans l'optique de la mise en œuvre de ces recommandations et de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تقيم الدولة الطرف حواراً مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزّزه، خاصةً فيما يتصل بتنفيذ هذه التوصيات وبإعداد التقرير الدوري المقبل.
    En tant que mécanisme de coordination de l'Année internationale des Volontaires-2001, le Programme des VNU a été félicité pour l'appui qu'il fournissait aux pays s'agissant de la création de comités nationaux et de l'élaboration de programmes nationaux de Volontaires, et pour le rôle qu'il a joué en réunissant des représentants du Nord et du Sud. UN وحظى برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بوصفه مركز التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين لعام 2001، بالإشادة لما قدمه من دعم إلى البلدان التي تُكوِّن لجانا وطنية وفي إعداد مشروعات وطنية للمتطوعين ولدوره في جمع ممثلين من الشمال والجنوب.
    Le Comité spécial demande que la section XVIII de la résolution 61/276 de l'Assemblée générale soit appliquée dans son intégralité et insiste sur le fait que les projets à effet rapide font partie intégrante de la planification des missions et de l'élaboration et de l'exécution de stratégies d'ensemble visant à surmonter les obstacles rencontrés avec les opérations complexes. UN 186 - وتدعو اللجنة الخاصة إلى التنفيذ الكامل للجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 61/276، وتشدد على أن المشاريع السريعة الأثر هي جزءٌ لا يتجزأ، سواء من تخطيط البعثات أو من وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الشاملة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Elle a en outre apporté un appui aux fins de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de l'élaboration des rapports périodiques soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقدّمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا المساعدة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى إعداد التقارير الدورية التي تقدم إلى اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more