ii) Pourcentage d'évaluations positives de l'intérêt et de l'utilité des conclusions des travaux de recherche pour l'élaboration de mesures stratégiques | UN | ' 2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نتائج الأبحاث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية |
On a notamment indiqué que la Commission avait été invitée à se montrer attentive aux questions soulevées au sujet de la pertinence et de l'utilité de la poursuite de ses travaux sur des thèmes donnés. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أن اللجنة قد دعيت إلى إيلاء العناية للأسئلة التي طرحت بشأن أهمية وفائدة مواصلة العمل في مواضيع معينة. |
Avec l'analyse des éléments contenus dans les rapports du Comité, l'enquête a révélé une évaluation favorable de la qualité et de l'utilité des rapports et des recommandations d'évaluation. | UN | وبينت الدراسة، إلى جانب تحليل محتويات تقارير تلك اللجنة، وجود تقييم إيجابي لنوعية وفائدة تقارير التقييم وتوصياته. |
Le Rapporteur spécial persistait à douter de l'intérêt et de l'utilité pratiques de s'engager dans de telles considérations à ce stade. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة. |
Les renseignements disponibles présentent souvent des lacunes sous l'angle des questions traitées, de la périodicité, de la mesure des superficies, de la qualité et de l'utilité. | UN | وكثيرا ما تكون المعلومات المتوافرة ناقصة من حيث الشمول والتواتر وقياس مساحة اﻷراضي وجودتها، وفائدتها. |
Pour cette raison et en raison également des réserves que nous avons toujours faites au sujet du bien-fondé et de l'utilité de ce projet de résolution, les États-Unis ont voté cette année < < non > > . | UN | ولهذا السبب، ولاستمرار تحفظاتنا بشأن مناسبة وجدوى مشروع القرار هذا، صوتت الولايات المتحدة ضده هذا العام. |
La mise en oeuvre et le succès des efforts menés à cet égard dépendront donc de la pertinence et de l'utilité de la réforme de l'Organisation dans son ensemble. | UN | لـذا سوف يعتمـد تنفيذها ونجاحهـا على مـدى أهميـة وفائدة إصلاحـات اﻷمم المتحدة ككل. |
ii) Augmentation du pourcentage d'évaluations positives de l'intérêt et de l'utilité des conclusions des travaux de recherche pour l'élaboration de mesures stratégiques | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نتائج الأبحاث في ما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية |
Le Comité a été mis au courant des avantages et de l'utilité des évaluations pour améliorer la planification, la conception et les résultats des programmes, grâce aux enseignements que l'on pouvait en tirer. | UN | وأُبلغت اللجنة بمزايا وفائدة التقييمات لتحسين تخطيط البرنامج، وتصميمه، والنتائج المستخلصة من الدروس المستفادة. |
ii) Pourcentage d'évaluations positives de l'intérêt et de l'utilité des conclusions des travaux de recherche pour l'élaboration de mesures stratégiques | UN | ' 2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نتائج الأبحاث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية |
ii) Pourcentage d'évaluations positives de l'intérêt et de l'utilité des conclusions des travaux de recherche pour l'élaboration de stratégies | UN | ' 2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نواتج البحوث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية |
C'est un excellent résultat, qui montre toute la pertinence des sujets et de l'utilité du programme de travail intersessions. | UN | وهذه نتيجة ممتازة تدل على الأهمية الواسعة للمواضيع وفائدة برنامج العمل فيما بين الجلسات. |
Les représentants ont exprimé un sentiment général de satisfaction au sujet du nombre et de l'utilité des consultations et des réunions d'information ainsi que de la qualité de la documentation établie par la Division de la promotion de la femme. | UN | وأعرب الممثلون عن ارتياح عام لعدد وفائدة الاستشارات وجلسات الإحاطة ولجودة وثائق التداول التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة. |
52. Le Comité a convenu de la nécessité et de l'utilité de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques pour certains organes de nature politique ou juridique. | UN | ٥٢ - ووافقت اللجنة على ضرورة المحاضر الحرفية والموجزة وجدواها بالنسبة لبعض الهيئات ذات الطابع السياسي أو القانوني. |
55. Le Comité a convenu de la nécessité et de l'utilité de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques pour certains organes de nature politique ou juridique. | UN | ٥٥ - ووافقت اللجنة على ضرورة المحاضر الحرفية والموجزة وجدواها بالنسبة لبعض الهيئات ذات الطابع السياسي أو القانوني. |
L'impact et la crédibilité de l'action du Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les Taliban dépendent tous les deux du contenu et de l'utilité de la Liste. | UN | 34 - ويعتمد تأثير ومصداقية حملة مجلس الأمن ضد تنظيم القاعدة وحركة الطالبان على محتوى هذه القائمة وجدواها. |
Un bref exposé du bien-fondé et de l'utilité des objectifs et produits à réaliser, et de leurs liens, est présenté dans la figure I ci-dessous. | UN | ويرد أدناه ملخص للأساس المنطقي للأهداف والنواتج وفائدتها والترابطات بينها. |
Le système permet d'obtenir des évaluations indépendantes de la qualité et de l'utilité des rapports d'évaluation produits. | UN | ويتيح ذلك النظام إجراء تقييم مستقل لنوعية تقارير التقييم وفائدتها. |
C'était à elle qu'il appartenait de déterminer quelles questions devaient retenir l'attention, à la lumière de son examen de l'efficacité et de l'utilité du Processus. | UN | فالجمعية العامة هي التي تحدد وحدها ماهية المسائل الجديرة بالاهتمام في ضوء استعراضها لفعالية وجدوى العملية. |
Le Groupe des 77 se félicite des progrès accomplis par le CCI dans l'amélioration de la qualité, de la pertinence et de l'utilité de ses rapports et dans le recensement des économies potentielles. | UN | وترحب المجموعة بالتقدم الذي أحرزته الوحدة في تحسين نوعية وأهمية وجدوى تقاريرها وفي تحديد مجالات الوفورات المحتملة. |
Le Brésil, qui est membre de la première zone exempte d'armes nucléaires, créée dans une région à forte densité de population, est convaincu de la pertinence et de l'utilité de cette démarche. | UN | والبرازيل، بوصفها عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مكتظة بالسكان، مقتنعة بأهمية هذا النهج وفائدته. |
Compte tenu de l'importance de l'arbitrage commercial international et de l'utilité de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international dans ce contexte, la Commission a prié le secrétariat d'élaborer un recueil de jurisprudence similaire pour cette Loi type. | UN | وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي بهذا المجال، طلبت اللجنة إلى الأمانة اعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي. |