"et de la date" - Translation from French to Arabic

    • وتاريخ
        
    • والموعد
        
    • ومواعيد انعقادها
        
    • الصدد وعند
        
    La complexité des dossiers sera fonction de la teneur du cahier des charges dans chaque cas et de la date de livraison prévue. UN وستحدد درجة تعقيد الحالات بواسطة نطاق الاختصاصات في كل حالة وتاريخ التسليم المتوقع.
    En ce qui concerne la détermination du taux de change monétaire, du taux d'intérêt et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Il s'agit de définir la période temporelle couverte par le rapport, en tenant compte de la date du précédent rapport et de la date approximative à laquelle le rapport sera remis au Comité. UN يجب تحديد الفترة الزمنية التي سيشملها التقرير مع مراعاة تاريخ آخر تقديم والموعد التقريبي لتقديم التقرير إلى اللجنة.
    Pour le calcul du taux de change, des intérêts et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour le calcul du taux de change, des intérêts et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour le calcul du taux de change, des intérêts et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci-dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    En ce qui concerne la détermination du taux de change monétaire, du taux d'intérêt et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour ce qui est de la détermination du taux de change, des intérêts à allouer et de la date de la perte, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour le calcul du taux de change, des intérêts et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour le calcul du taux de change, des intérêts et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Pour le calcul du taux de change, des intérêts et de la date du préjudice, voir les paragraphes 436 à 442 ci—dessous. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Il lui est généralement recommandé de faire figurer sur son oeuvre la mention de ses droits réservés, accompagnée de son nom et de la date de l’oeuvre. UN ويوصى بوجه عام بأن يضع المؤلفون على أعمالهم علامة على حق الطبع تشمل اسم المؤلف وتاريخ مؤلفه.
    Parallèlement, les ajustements positifs accordés aux États Membres qui versent des contributions au Fonds seraient calculés en fonction du montant de ces contributions et de la date du versement. UN أما التسوية الموجبة المقابلة للدول اﻷعضاء المساهمة في الصندوق فتتوقف على قيمة اشتراكها وتاريخ إتاحته للصندوق. خاتمــة
    Il fait valoir qu'il n'a pas été informé de l'heure et de la date de l'audience, qui s'est donc tenue en son absence. UN ويدعي أنه لم يتم إعلامه بوقت وتاريخ جلسة الاستماع، ولذلك عقدت الجلسة في غيابه.
    Il a réaffirmé que le secrétariat était prêt à reprendre à tout moment les consultations avec la République populaire démocratique de Corée et s'est à nouveau enquis de la composition et de la date d'arrivée d'une équipe de consultation. UN وأكد مرة أخرى استعداد اﻷمانة لاستئناف المشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت، واستفسر مرة أخرى عن تكوين فرقة المشاورات وتاريخ وصولها.
    Il a rappelé également que les États Membres avaient été informés de cette circonstance par l’annonce du calendrier de travail du Comité et de la date limite de soumission des représentations des États. UN وأشارت أيضا إلى أنه قد جرى إبلاغ الدول اﻷعضاء بهذا من خلال إعلانات اللجنة للجدول الزمني ﻷعمالها والموعد اﻷخير الذي ينبغي تقديم هذه البيانات قبل حلوله.
    La Direction du contrôle national a fait part à ces spécialistes du lieu et de la date qui avaient été fixés pour ces entretiens, et les a encouragés à faire droit à la demande de l'AIEA. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغهما بالمكان والموعد المحدد لكل واحد منهما، وشجعتهما على إجراء المقابلة.
    a) Faire une demande pour obtenir le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC et informer les Parties de la date à laquelle cette demande a été présentée et de la date à laquelle il y a été fait droit; UN (أ) أن تسعى للحصول على وضع مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في دورة استثنائية لمنظمة التجارة العالمية وإبلاغ الأطراف عند تقديم أي طلب بهذا الصدد وعند قبوله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more