"et de la sécurité pour tous" - Translation from French to Arabic

    • واﻷمن للجميع
        
    • والأمن لجميع
        
    La recherche de la paix et de la sécurité pour tous doit être la mission prioritaire de ce rassemblement. UN ويجب أن يكون السعي لتحقيق السلام واﻷمن للجميع مهمة ذات أولوية لهذا الاجتماع.
    Nous soutenons, pour le Burundi, le processus d'Arusha et nous adhérons au principe de la démocratie et de la sécurité pour tous. UN أما فيما يتعلق ببوروندي فإننا نؤيد عملية أروشا ونلتزم بمبدأ الديمقراطية واﻷمن للجميع.
    Les participants au Sommet régional ont exhorté toutes les parties à entretenir la dynamique des négociations de paix sur le Burundi jusqu'à ce que soit conclu un accord de paix final garantissant la restauration d'une paix durable, d'une véritable démocratie et de la sécurité pour tous. UN ودعا مؤتمر القمة اﻹقليمي جميع اﻷطراف أن تبقي على زخم مفاوضات السلام ببوروندي حتى الوصول إلى اتفاق سلام نهائي يكون من شأنه ضمان استعادة السلام الدائم والديمقراطية الحقيقية واﻷمن للجميع.
    Il est primordial que la bonne volonté dont les parties ont fait preuve à Wye Plantation se traduise par une application scrupuleuse des engagements pris, afin de rétablir la confiance et de faire renaître l'espoir d'un rétablissement de la paix, de la stabilité et de la sécurité pour tous dans la région. UN ولا بد من أن يترجم حسن النية الذي أبدي في واي بلانتيشن إلى تنفيذ دقيق للالتزامات التي تعهد بها كلا الطرفين، ليعود بذلك بناء الثقة وبعث أمل جديد في السلام والاستقرار واﻷمن للجميع في المنطقة.
    Nous souscrivons à ce que dit le Secrétaire général, à savoir qu'aucune autre question n'exige autant d'attention et de ressources que l'instauration de la paix et de la sécurité pour tous les pays et les peuples. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه لا توجد قضية تحتاج إلى انتباه أكبر وإلى موارد أوسع من التوصل إلى السلم والأمن لجميع البلدان والشعوب.
    Mais, en dernière analyse, le problème n'est pas la prolifération des instances ou des médiateurs ou des lieux de rencontre : c'est un problème de négociation d'accords acceptables en vue d'un compromis politique et de la sécurité pour tous. UN ولكن المشكلة في النهاية ليست مشكلة أماكن أو وسطاء أو محافل، وإنما هي مشكلة التفاوض على ترتيبــــات مقبولة للمصالحة السياسية واﻷمن للجميع.
    6. Les participants au Sommet régional ont engagé toutes les parties à entretenir la dynamique des négociations de paix au Burundi jusqu'à la conclusion d'un accord de paix final propre à garantir le rétablissement d'une paix durable, d'une démocratie véritable et de la sécurité pour tous. UN ٦ - ودعا مؤتمر القمة اﻹقليمي جميع اﻷطراف إلى تعزيز زخم مفاوضات السلام ببوروندي حتى الوصول إلى اتفاق سلام نهائي يضمن استعادة السلام الدائم والديمقراطية الحقيقية واﻷمن للجميع.
    3. Au cas où l'Assemblée générale adopterait le projet de résolution A/50/L.59, le Secrétaire général continuerait d'user de ses bons offices en vue de hâter le retour à l'ordre constitutionnel ainsi que le rétablissement de la paix, de la confiance et de la sécurité pour tous. UN ٣ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/50/L.59 سيواصل اﻷمين العام القيام بمساعيه الحميدة لتيسير عودة البلد إلى الحكم الدستوري وإعادة إقرار السلم والثقة واﻷمن للجميع.
    La volonté du nouveau Gouvernement est plutôt celle de mettre fin aux massacres des populations innocentes aux prises avec les différentes factions armées de l'intérieur comme de l'extérieur du pays, de la capitale comme du Burundi profond, en vue du rétablissement de la paix et de la sécurité pour tous, afin de créer les conditions propices à une démocratisation bien comprise, fondée sur les réalités nationales. UN فالحكومة تريد، خلافا لذلك، أن تضع حدا لمجازر السكان اﻷبرياء الذين يواجهون الفصائل المسلحة المختلفة داخل البلد وخارجه، من العاصمة إلى وسط بوروندي، من أجل استعادة السلام واﻷمن للجميع وتهيئة الظروف المؤاتية لنشر الديمقراطية الشاملة على أساس الواقع الوطني.
    5. Le Sommet régional a rappelé les précédentes décisions prises lors des Sommets régionaux d'Arusha I à IV. Il a réaffirmé que l'objectif des négociations était de réaliser une nouvelle donne fondée sur les principes de la démocratie et de la sécurité pour tous. À cet égard, on comptait que les parties aux négociations proposeraient des mécanismes de transition permettant de réaliser cet objectif final. UN ٥ - وأشار مؤتمر القمة اﻹقليمي إلى القرارات السابقة التي تم اتخاذها في مؤتمرات القمة اﻹقليمية من اﻷول إلى الرابع. وأكد المؤتمر اﻹقليمي من جديد أن الهدف من المفاوضات هو إيجاد نظام جديد يقوم على مبادئ الديمقراطية واﻷمن للجميع وكان من المتوقع في هذا الصدد أن تتقدم اﻷطراف المتفاوضة باقتراح آليات مؤقتة من أجل تحقيق هذا الهدف النهائي.
    Tuvalu, nation pacifique, est convaincu que la mission première de l'ONU doit rester le maintien de la paix et de la sécurité pour tous les pays du monde, tel qu'énoncé clairement au préambule de la Charte. UN وباعتبار توفالو دولة محبة للسلام، فإنها تؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين أن يبقى صون السلم والأمن لجميع دول العالم المهمة الرئيسية للأمم المتحدة، وكما تنص على ذلك بوضوح ديباجة الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more