"et de la sixième commission" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة السادسة
        
    • والوفود في اللجنة السادسة
        
    • وفي اللجنة السادسة
        
    Recommandation 10 Travaux de recherche à l'appui de la Commission du droit international et de la Sixième Commission UN التوصية 10: البحوث التي تدعم أعمال لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة
    On a fait remarquer que cette notion était controversée et continuait de causer de profondes divergences de vues au sein de la Commission du droit international et de la Sixième Commission. UN ولوحظ أن هذا المفهوم موضوع جدل ولا يزال يثير آراء شديدة التضارب داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    Avis de l'Assemblée générale et de la Sixième Commission sur les méthodes de travail de la CNUDCI UN الآراء التي أبديت في الجمعية العامة واللجنة السادسة بشأن طرائق عمل اللجنة
    Des négociations ont été organisées sur le projet de convention durant les sessions de 1998 du Comité spécial et de la Sixième Commission, mais bien que des progrès substantiels aient été réalisés, le Comité n'a pas été en mesure de régler la question du champ d'application de la Convention. UN وأضاف أن المفاوضات المتعلقة بمشروع الإتفاقية عقدت خلال دورتي اللجنة المخصصة واللجنة السادسة لعام 1998، ولكن بالرغم من إحراز تقدم ملموس، فإنه لم يتسنّ حل مسألة نطاق الإتفاقية.
    Aux fins de la présente étude, le terme < < obligation > > semble du point de vue juridique mieux adapté que le terme < < principe > > , plus passif, proposé par certains membres de la Commission et de la Sixième Commission. UN 83 - ولأغراض العملية الحالية، يبدو مصطلح " التزام " من وجهة النظر القانونية مناسبا بصورة أكبر من مصطلح " مبدأ " الأكثر سلبية الذي يقترحه بعض أعضاء اللجنة والوفود في اللجنة السادسة.
    Parallèlement, d'autres points de désaccord ont surgi durant les débats tenus au sein de la Commission du droit international et de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, qui doivent être examinés en vue de définir un éventuel régime juridique applicable à cette catégorie d'immunité. UN وبموازاة ذلك، أثيرت أيضا في سياق المناقشات التي دارت في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة السادسة للجمعية العامة قضايا أخرى موضع خلاف يتعين تناولها من أجل تحديد النظام القانوني الذي يمكن تطبيقه على هذا النوع من حصانة.
    Il faut espérer que ce Colloque permettra d'identifier les moyens pratiques d'accroître la contribution de la Commission du droit international et de la Sixième Commission au développement du droit international. UN وكان مأمولا أن تتمخض الندوة الدراسية عن مقترحات عملية لزيادة مساهمة لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في صنع القانون الدولي.
    C'est pour cela qu'il faut se demander tous les ans comment on pourrait améliorer les méthodes de travail de la CDI et de la Sixième Commission et rendre plus efficace la contribution du Bureau des affaires juridiques. UN ولذلك، ينبغي أن تراجع سنويا طرق ووسائل تحسين أساليب عمل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة ومساهمة مكتب الشؤون القانونية.
    La Division accomplit diverses fonctions comme l'établissement des rapports du Secrétaire général ainsi que le service du Comité consultatif et de la Sixième Commission pour le point connexe de l'ordre du jour. UN وهي تضطلع بوظائف متنوعة من قبيل إعداد تقارير الأمين العام وتقديم الخدمات للجنة الاستشارية واللجنة السادسة في ما يتعلق بالبنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    De plus, on a procédé à des modifications éditoriales techniques pour aligner le texte sur celui d'instruments antiterroristes récemment adoptés négociés dans le cadre du Comité spécial et de la Sixième Commission. UN وأُدخلت، بالإضافة إلى ذلك، تغييرات تحريرية ذات طبيعة فنية للتوفيق بين لغة نص المشروع وصكوك مكافحة الإرهاب التي اعتُمدت مؤخرا، والتي جرى التفاوض بشأنها في إطار اللجنة المخصصة واللجنة السادسة.
    Elle accomplit diverses fonctions comme l'établissement des rapports du Secrétaire général ainsi que le service du Comité consultatif et de la Sixième Commission pour le point connexe de l'ordre du jour. UN وتضطلع الشعبة بوظائف متنوعة من قبيل إعداد تقارير الأمين العام وتقديم الخدمات للجنة الاستشارية واللجنة السادسة بشأن البند ذي الصلة من جدول الأعمال.
    Il a été souligné que, compte tenu du soutien en faveur de la poursuite du travail sur les deux publications exprimé lors des sessions antérieures du Comité spécial et de la Sixième Commission, le travail de publication devrait se poursuivre. UN وأشير إلى أنه نظرا لما أعرب عنه في الدورات السابقة التي عقدتها اللجنة الخاصة واللجنة السادسة من تأييد لمواصلة العمل لإصدار المنشورين كلاهما، ينبغي استمرار العمل على نشرهما.
    Cette fois, les projets ont été présentés avec de légères modifications, compte tenu des commentaires et des observations formulés en 2001, dans le cadre des travaux de la Commission du droit international et de la Sixième Commission. UN وقدمت هذه المرة بتعديلات طفيفة، اعتبارا للتعليقات والملاحظات التي أبديت في عام 2001 داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    Pour le Comité, la validité constitue la question la plus importante et représente le domaine qui offre les meilleures possibilités pour parvenir à un consensus avec les autres organes conventionnels et obtenir le soutien de la CDI et de la Sixième Commission. UN وقال إن المسألة الرئيسية بالنسبة للجنة هي مسألة الصحة وفي هذا المجال تكمن أفضل إمكانيات تحقيق توافق في الآراء مع هيئات المعاهدات الأخرى والحصول على دعم لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    Conclusions du Rapporteur spécial relatives aux débats de la Commission du droit international et de la Sixième Commission sur son rapport préliminaire UN دال - الملاحظات الختامية للمقرر الخاص بشأن مناقشة لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة للتقرير الأولي
    3. Avis de l'Assemblée générale et de la Sixième Commission sur les méthodes de travail de la CNUDCI UN 3- الآراء التي أُبديت في الجمعية العامة واللجنة السادسة بشأن طرائق عمل اللجنة
    La Division accomplit diverses fonctions, comme l'établissement des rapports du Secrétaire général ainsi que le service du Comité consultatif et de la Sixième Commission pour le point connexe de l'ordre du jour. UN وهي تضطلع بوظائف متنوعة من قبيل إعداد تقارير الأمين العام وتقديم الخدمات للجنة الاستشارية واللجنة السادسة في ما يتعلق بالبنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    Le coauteur a également fait observer que dans le cadre du Comité spécial et de la Sixième Commission, de nombreuses délégations s'étaient déclarées favorables à la présentation d'une demande d'avis consultatif à ce sujet à la Cour internationale de Justice. UN 40 - وأشار المشارك في تقديم الاقتراح أيضا إلى أن عدة وفود عبرت عن تأييدها لطلب فتوى من هذا القبيل في إطار اللجنة الخاصة واللجنة السادسة.
    Traiter les groupes terroristes différemment en fonction de leur lieu d'origine ou de leurs mobiles collectifs ou de leur idéologie crée l'incertitude, sape la détermination de la communauté internationale et contrecarre l'action de l'Organisation des Nations Unies et de la Sixième Commission. UN وقال إن معاملة المجموعات الإرهابية بشكل مختلف على أساس مكان المنشأ أو الدوافع أو الإيديولوجيات الجماعية سيحجب المسألة وراء ظل من عدم اليقين، ويبطل العزم العالمي ويقوض عمل الأمم المتحدة واللجنة السادسة.
    Les membres de la Commission et de la Sixième Commission ont tenu compte du caractère spécifique du < < rapport préliminaire > > , et leurs observations concernaient les principales questions que la Commission et le Rapporteur spécial devaient examiner à l'avenir. UN 41 - ووضع أعضاء لجنة القانون الدولي والوفود في اللجنة السادسة في اعتبارهم تلك الطبيعة الخاصة " للتقرير الأولي " ، واستهدفت تعليقاتهم القضايا الرئيسية التي ستنظر فيها لجنة القانون الدولي وسينظر فيها المقرر الخاص في إطار العمل الذي سيؤدونه بشأن الموضوع المعني في المستقبل.
    Certains membres de la Commission et de la Sixième Commission ont néanmoins déclaré que cette notion d'< < alternative à trois termes > > devait être envisagée avec prudence et être de portée très limitée. UN 93 - غير أن هناك بعض الآراء في اللجنة وفي اللجنة السادسة رأت ضرورة معاملة مفهوم " البديل الثلاثي " بتأن شديد وداخل إطار ضيق جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more