Suivi de la mise en œuvre des plans de retrait et de liquidation | UN | رصد تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية |
Il est tout particulièrement demandé aux États Membres de maintenir dans la zone de la mission des effectifs militaires suffisants pour garder et escorter les équipements durant les phases de retrait et de liquidation. | UN | وقد سُعي لدى الدول اﻷعضاء، بصفة محددة، لتسمح ببقاء أعداد كافية من القوات في منطقة البعثة للاضطلاع بمهام الحراسة والمرافقة فيما يتعلق باﻷصول أثناء عملية الانسحاب والتصفية. |
Le Conseil de sécurité n'a donc adopté aucune autre résolution sur la question et la MINUT est entrée dans une phase de réduction progressive de ses effectifs et de liquidation administrative. | UN | وتبعا لذلك، لم يتخذ مجلس الأمن قراراً آخر بشأن هذا الموضوع، ودخلت البعثة مرحلة الخفض التدريجي والتصفية الإدارية. |
Toutefois, du personnel sera engagé en vertu de contrats de louage de services à l’appui des opérations de retrait des effectifs et de liquidation de la Force. | UN | على أنه سيجري التعاقد مع اﻷفراد من خلال ترتيبات اتفاق الخدمة الخاصة دعما لتخفيض القوة وتصفيتها. |
65. Les phases de démarrage et de liquidation des opérations de maintien de la paix fournissent d'autres exemples manifestes de gaspillage. | UN | ٦٥ - وأشار إلى أن ثمة أمثلة جلية أخرى على الهدر صودفت أثناء مرحلتي بدء عمليات حفظ السلام وتصفيتها. |
Au paragraphe 31, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé au Tribunal d'élaborer un plan des achats efficace qui soit adapté à la stratégie de réduction d'effectifs et de liquidation, et permette de réduire les délais d'approvisionnement. | UN | 755 - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن تضع المحكمة خطة مشتريات فعالة تناسب تقليص الحجم وإنهاء العمليات وتحد من المهلة اللازمة لعملية الشراء. |
Le Comité invite l'Administration à renforcer le mécanisme de responsabilisation dans le cadre des activités de cession et de liquidation menées au niveau des missions. | UN | ويشجع المجلس الإدارة على تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالتصرف في الأصول والتصفية على صعيد البعثة. |
La formation doit être pertinente au regard du mandat de la mission et ne doit pas être supprimée lors des phases de retrait et de liquidation. | UN | وينبغي أن يكون التدريب متصلا بولاية البعثة، وألا يقدَّم بعيدا عن البعثة في مرحلتي الإنهاء التدريجي والتصفية. |
Des activités de commercialisation et de liquidation sont en cours pour réduire les stocks de produits à Huningue. | UN | وللحد من حجم مخزونات المنتجات النهائية في هننغ، يتم القيام بالمزيد من أنشطة التسويق والتصفية. |
Plans de soutien opérationnel des missions élaborés de concert avec les missions en vue de gérer leur participation aux activités d'élargissement, de soutien et de liquidation dans les missions existantes | UN | طُورت خطط الدعم التشغيلي للبعثات، بالاشتراك مع البعثات، للاضطلاع بصورة استباقية بأنشطة إدارة التوسع والدعم والتصفية في البعثات القائمة حاليا |
Le Bureau appuiera la Mission au cours de ses phases de transition et de liquidation pour garantir qu'elle conserve la capacité et les ressources nécessaires à l'accomplissement de son mandat. | UN | وسيقوم مكتب دعم البعثات بتقديم الدعم للبعثة أثناء مرحلتي الانتقال والتصفية لكفالة احتفاظ البعثة بما يلزمها من قدرة وموارد لتضطلع بولايتها. |
Les plans de retrait et de liquidation étaient étayés par des plans opérationnels détaillés établis pour chacun des principaux aspects des activités de la Mission, y compris le retrait des troupes et la liquidation des biens. | UN | وكانت خطتا التخفيض التدريجي والتصفية تستندان إلى خطط تنفيذية مفصّلة لكافة الجوانب الرئيسية لعمليات البعثة بما في ذلك، على سبيل المثال، الانسحاب العسكري والتصرف في الأصول. |
Suivi de la mise en œuvre des plans de retrait et de liquidation | UN | رصد إنجاز خطتي الانسحاب والتصفية |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions détermine quels sont les risques majeurs qui pèsent sur l'exécution du plan de retrait et de liquidation et réunisse des données y relatives. | UN | يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني تقييماً لتحديد وتوثيق المخاطر الرئيسية التي قد تعترض سبيل تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية. |
D'après le Manuel relatif à la liquidation, un plan de retrait et de liquidation éventuel doit être élaboré dès qu'une mission atteint le stade de la viabilité et mis à jour régulièrement à mesure que la mission progresse dans l'exécution de son mandat. | UN | فوفقا لدليل التصفية، يلزم وضع خطة طارئة للانسحاب والتصفية حالما يتم بلوغ مرحلة الاستدامة بالنسبة لبعثة ما، وينبغي تحديثها بانتظام مع تقدم البعثة في تنفيذ ولايتها. |
En fait, les plans de retrait et de liquidation d'une mission devraient figurer autant que possible dans la planification initiale et devraient être examinés par les responsables de la gestion à des intervalles voulus durant la mission. | UN | فتخطيط انسحاب البعثة وتصفيتها ينبغي له في الواقع أن يدرج، قدر اﻹمكان، في عملية التخطيط المبدئية وأن يعالج من جانب اﻹدارة في فترات مناسبة أثناء البعثة. |
Ce regroupement viserait à renforcer le programme de gestion des dossiers ainsi que les services chargés du courrier, de la valise diplomatique et de la reproduction pendant les phases de réduction des effectifs et de liquidation de la Mission. | UN | ويهدف هذا التجميع إلى تعزيز برنامج إدارة السجلات وخدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية والاستنساخ أثناء مرحلتي تخفيض قوام البعثة وتصفيتها. |
maintien de la paix grâce à la mise à disposition en permanence d'un soutien aux missions sur le terrain par le personnel technique et opérationnel du Siège, en particulier durant les phases de démarrage, d'élargissement et de liquidation des missions | UN | اعتمد النهج المتعلق بمركز الدعم التقني لدعم حفظ السلام بدعم متواصل يقدمه إلى البعثات الميدانية الموظفون التقنيون والتنفيذيون في المقر، ولا سيما في مراحل بدء البعثات، وتكوينها وتوسيعها، وتصفيتها |
Il n'en pense pas moins qu'il n'est pas justifié de maintenir le même nombre de postes pour l'information et les services d'appui pendant les phases de réduction et de liquidation. | UN | وعلى الرغم من ذلك لا ترى اللجنة مبررا كافيا للإبقاء على نفس عدد الوظائف في مجالي الإعلام والدعم أثناء فترة تقليص حجم البعثة وتصفيتها. |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Tribunal élabore un plan des achats efficace qui soit adapté à la stratégie de réduction d'effectifs et de liquidation, et permette de réduire les délais d'approvisionnement. | UN | 31 - ويوصي المجلس بأن تضع المحكمة خطة مشتريات فعالة تناسب تقليص الحجم وإنهاء العمليات وتحد من المهلة اللازمة لعملية الشراء. |
Un cadre juridique pour les procédures d'insolvabilité et de liquidation des MPME III. | UN | وضع إطار قانوني لحالات الإعسار وعمليات التصفية في المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
La Mission est en phase de retrait et de liquidation. | UN | البعثة في مرحلة خفض قوام البعثة تدريجياً وتصفية عملياتها |