La combinaison de capacités et de modalités d'action doit être pleinement justifiée dans les projets de budget des missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي تقديم مبررات كافية تماما للمزيج من مختلف القدرات والطرائق عند عرض مشاريع الميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام. |
Nous persisterons également dans nos efforts pour veiller à la mise au point de mécanismes et de modalités propres à rendre possibles des résultats équitables. | UN | وسوف نُصر في جهودنا على وضع الآليات والطرائق التي تيسر التوصل إلى نتائج منصفة. |
L'APD n'est pas homogène mais consiste en un vaste éventail d'instruments et de modalités. | UN | وقال إن المعونة الإنمائية الرسمية ليست من جنس واحد، لكنها تتشكل في نطاق عريض من الأدوات والطرائق. |
De grandes différences de perspectives, d'approches et de modalités existent entre les États Membres à l'égard du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وهناك تباينات واضحة تتعلق بالمنظورات والنُهُج والطرائق التي تتبعها الدول الأعضاء في تناولها نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Lors de cette conférence, une contribution de 2,4 milliards de dollars a été annoncée pour les cinq ans à venir, de 1994 à 1998, dont 720 millions de dollars ont été alloués en 1994, et la coordination des efforts d'aide internationale par le biais de mécanismes et de modalités convenus a été confiée à la Banque mondiale. | UN | وفي ذلك المؤتمر تم التعهد بتقديم مبلغ ٢,٤ بليون دولار لﻷعوام الخمسة الممتدة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٨، وخصص منها ٧٢٠ مليون دولار لسنة ١٩٩٤، وعُهد إلى البنك الدولي بمهمة تنسيق جهود المعونة الدولية باﻵليات والطرائق المتفق عليها. |
Il ressort des réponses reçues que ces différents types de risque devaient être reconnus et gérés par le biais d'un ensemble de directives, de procédures et de modalités effectives en matière de coopération, et, le cas échéant, par la concertation des divers partenaires et/ou une évaluation ou un examen indépendants. | UN | 29 - وأعرب مقدمو الردود عن رأي يقول بضرورة التسليم بوجود هذه الأنواع المختلفة من المخاطر وإدارتها عبر سلسلة مستمرة من المبادئ التوجيهية، والإجراءات والطرائق القوية للتعاون، وإذا اقتضى الأمر عبر الحوار بمشاركة جهات متعددة من أصحاب المصلحة و/أو الاستعراض والتقييم المستقلين. |
- conjointement avec le Ministère de l’industrie, aux fins d’adoption par décret pris par le Premier Ministre, proposition de critères et de modalités d’utilisation des crédits financés sur le fonds; | UN | - الاشتراك مع وزير الصناعة في اقتراح معايير وطرائق لاستخدام اﻷموال المتاحة في الصندوق، على أن يعتمد رئيس الوزراء هذه المعايير والطرائق بمرسوم في وقت لاحق؛ |
a) De principes directeurs et de modalités concernant la répartition des fonds provenant des économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale pour le financement de la participation d'experts; | UN | )أ( المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة لتمويل الخبراء من أموال الوفورات الناجمة عن تحسين فعالية التكلفة بوجه عام؛ |
a) De principes directeurs et de modalités concernant la répartition des fonds provenant des économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale pour le financement de la participation d'experts | UN | )أ( المبادئ التوجيهية والطرائق المتعلقة بتمويل الخبراء من أموال الوفورات الناجمة عن تحسين فعالية التكلفة بوجه عام؛ |
a) De principes directeurs et de modalités concernant la répartition des fonds provenant des économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale pour le financement de la participation d'experts | UN | )أ( المبادئ التوجيهية والطرائق المتعلقة بتمويل الخبراء من أموال الوفورات الناجمة عن تحسين فعالية التكلفة بوجه عام |
a) De principes directeurs et de modalités concernant la répartition des fonds provenant des économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale pour le financement de la participation d'experts | UN | )أ( المبادئ التوجيهية والطرائق المتعلقة بتمويل الخبراء من أموال الوفورات الناجمة عن تحسين فعالية التكلفة بوجه عام |
Pour terminer, ma délégation estime que les craintes et réserves si bien exprimées dans le troisième pilier, même si elles peuvent se justifier, pourraient être dissipées par la mise en place d'orientations et de modalités appropriées, appuyées par la réforme institutionnelle de l'ONU préconisée par les dirigeants en 2005, ce qui, à notre avis, en faciliterait la mise en œuvre. | UN | وختاما، يرى وفد بلدي أن المخاوف والتحفظات التي جرى التعبير عنها بوضوح بشأن الركيزة الثالثة يمكن، رغم كونها مبررة، حلها بتوفير التوجيه المناسب والطرائق الصحيحة، مدعومة بإجراء الإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة الذي دعا إليه قادة العالم في عام 2005، الذي نعتقد أنه سيجعلها سهلة الاستعمال. |
4. À sa cinquante-sixième réunion, le Conseil a examiné le projet de lignes directrices et de modalités en question, établi par le secrétariat en se basant sur les orientations fournies par le Conseil à ses précédentes réunions, et il a décidé de soumettre le présent projet à la CMP pour qu'elle l'examine à sa sixième session, comme il y était invité. | UN | 4- ونظر المجلس في اجتماعه السادس والخمسين في مشروع المبادئ التوجيهية والطرائق المذكورة، وهو مشروع أعدته الأمانة استناداً إلى الإرشادات التي قدمها المجلس في اجتماعاته السابقة، واتفق على عرض هذا المشروع على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيه في دورته السادسة، حسبما كان مطلوباً منه. |
e) Les recommandations concernant le projet de lignes directrices et de modalités révisées régissant le programme de prêts, élaborées conformément au paragraphe 20 ci-dessus, s'il y a lieu. | UN | (ﻫ) توصيات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة لبرنامج القروض، بعد إعدادها وفقاً للفقرة 20 أعلاه، حسب الاقتضاء. |
4. À sa cinquante-sixième réunion, le Conseil a examiné le projet de lignes directrices et de modalités en question, établi par le secrétariat en se basant sur les orientations fournies par le Conseil à ses précédentes réunions, et il a décidé de soumettre le présent projet à la CMP pour qu'elle l'examine à sa sixième session, comme il y était invité. | UN | 4- ونظر المجلس في اجتماعه السادس والخمسين في مشروع المبادئ التوجيهية والطرائق المذكورة، وهو مشروع أعدته الأمانة استناداً إلى الإرشادات التي قدمها المجلس في اجتماعاته السابقة، ووافق على عرض هذا المشروع على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي ينظر فيه في دورته السادسة، حسبما كان مطلوباً منه. |
e) Les recommandations concernant le projet de lignes directrices et de modalités révisées régissant le programme de prêts, élaborées conformément au paragraphe 20 ci-dessus, s'il y a lieu. | UN | (ﻫ) توصيات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية والطرائق المنقحة لبرنامج القروض، بعد إعدادها وفقاً للفقرة 20 أعلاه، حسب الاقتضاء. |
66. La résolution 44/221 de l'Assemblée générale, qui est au centre des principes régissant les activités opérationnelles, sert de cadre à la mise en oeuvre de l'assistance technique aux pays en développement. Elle contient un ensemble de principes généraux, de directives et de modalités pour la coordination et l'harmonisation des projets financés par le système de développement des Nations Unies. | UN | ٦٦ - وقال إن قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١، الذي يعتبر مركزا للمبادئ الناظمة لﻷنشطة التنفيذية، يصلح إطارا لتنفيذ المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، فهو يتضمن مجموعة من المبادئ العامة، والمبادئ التوجيهية والطرائق اللازمة لتنسيق ومواءمة المشاريع التي يمولها النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة. |
Par la suite, huit délégations membres du Groupe occidental ont présenté un document de travail commun contenant des propositions de définitions des termes pertinents et de modalités de communication des données pertinentes pour le Registre (CD/1259, publié également sous la cote CD/TIA/WP.26). | UN | وعليه تقدمت ثمانية وفود تنتمي الى المجموعة الغربية بورقة عمل مشتركة تتضمن اقتراحات بوضع تعاريف للمصطلحات والطرائق المناسبة لابلاغ السجل بالبيانات ذات الصلة )CD/1259، صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.26(. |
Par la suite, huit délégations membres du Groupe occidental ont présenté un document de travail commun contenant des propositions de définitions des termes pertinents et de modalités de communication des données pertinentes pour le Registre (CD/1259, publié également sous la cote CD/TIA/WP.26). | UN | وعليه تقدمت ثمانية وفود تنتمي الى المجموعة الغربية بورقة عمل مشتركة تتضمن اقتراحات بوضع تعاريف للمصطلحات والطرائق المناسبة لابلاغ السجل بالبيانات ذات الصلة )CD/1259، صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.26(. |
c) Aux travaux concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie (UTCATF), y compris la mise au point de définitions et de modalités applicables aux fins de la prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du Mécanisme pour un développement propre (MDP) durant la première période d'engagement, en collaboration avec le programme < < Mécanismes de coopération > > ; | UN | (ج) القضايا المتصلة باستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة، بما في ذلك وضع التعاريف والطرائق الخاصة بإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى، بالتعاون مع برنامج الآليات التعاونية؛ |