Audit des procédures de recrutement et de paiement des consultants à l'ONUCI. | UN | مراجعة إجراءات تعيين المستشارين ودفع أجورهم في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le Conseil d'administration n'a pas pris de décision sur la/les méthode(s) de calcul et de paiement des intérêts. | UN | ولم يبت مجلس الإدارة بعد في طرائق حساب ودفع الفوائد. |
La méthode de calcul et de paiement de cette indemnisation sera définie par un règlement ultérieur. | UN | وستحدد طريقة حساب ودفع هذا التعويض في القوانين اللاحقة. |
L'amélioration des méthodes de comptabilité et de paiement encourage davantage d'agriculteurs à vendre leurs produits par l'intermédiaire de ce marché. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على ترويج منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
D'autres contraintes en matière d'investissement des ressources nationales dans les pays en développement émanent de carences au niveau du système mondial de financement et de paiement. | UN | وتنجم العوائق الأخرى أمام استثمار الموارد المحلية في الدول النامية من نواحي الضعف في نظام المال والمدفوعات العالمي. |
Des procédures d'approbation et de paiement des subventions ont été publiées en 2003. | UN | وكانت إجراءات الموافقة على المنح ودفعها قد صدرت في عام 2003. |
Pour les instructions d'envoi et de paiement, voir au verso. | UN | ويرجى الاطلاع على ظهر هذا الإشعار لمراجعة تعليمات الإرسال البريدي والتسديد. |
Ayant procédé à un plus ample examen de la question des méthodes de calcul et de paiement des intérêts conformément au paragraphe 2 de la décision 16, et | UN | وقد واصل النظر في مسألة طرق حساب ودفع الفوائد وفقاً للفقرة 2 من المقرر 16، |
2. Les méthodes de calcul et de paiement des intérêts seront examinées par le Conseil d'administration le moment venu. | UN | ٢ - سينظر مجلس اﻹدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
2. Les méthodes de calcul et de paiement des intérêts seront examinées par le Conseil d'administration le moment venu. | UN | 2 - سينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
231. Il est indiqué dans la décision 16 que les méthodes de calcul et de paiement des intérêts seront examinées par le Conseil d'administration le moment venu. | UN | ١٣٢- ويوضح المقرر ٦١ أن مجلس الادارة سينظر مستقبلاً في طرق حساب ودفع الفوائد. |
2. Les méthodes de calcul et de paiement des intérêts seront examinées par le Conseil d'administration le moment venu. | UN | 2- سيتم النظر من جانب مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
2. Les méthodes de calcul et de paiement des intérêts seront examinées par le Conseil d'administration le moment venu. | UN | 2- سينظر مجلس الإدارة، في الوقت المناسب، في طرق حساب ودفع الفوائد. |
Les dates d'opération et de paiement, souvent, ne coïncident pas et leur traitement comptable est donc différent suivant chaque méthode. | UN | أما تواريخ المعاملات والدفع فلا تكون واحدة في معظم الأوقات، ولذلك فإن معاملتها المحاسبية تختلف باختلاف الطريقتين. |
Les dates d'opération et de paiement, souvent, ne coïncident pas et leur traitement comptable est donc différent suivant chaque méthode. | UN | أما تواريخ المعاملات والدفع فلا تكون واحدة في معظم الأوقات، ولذلك فإن معاملتها المحاسبية تختلف باختلاف الطريقتين. |
Dix ans plus tard, et deux ans avant la fin prévue du mandat de la Commission, les méthodes de calcul et de paiement de ces intérêts n'ont toujours pas été définies. | UN | وبعد ذلك بعشر سنوات، وقبل أن تنهي اللجنة ولايتها بسنتين، لا يزال يتعين البت في أساليب الحساب والدفع. |
L'Autorité bancaire et de paiement du Kosovo effectue déjà chaque année des contrôles et d'autres vérifications de l'activité de l'ensemble des banques du Kosovo. | UN | وتخضع حسابات جميع المصارف في كوسوفو سنويا للمراجعة الخارجية ولتدقيقات إضافية من هيئة المصارف والمدفوعات في كوسوفو. |
Les tableaux récapitulant les modalités d'approbation, d'autorisation, de certification et de paiement doivent être clarifiés. | UN | ويتعين توضيح جداول تسلسل السلطة المتعلقة بالموافقة، واﻹذن، والتصديق، والمدفوعات. |
Elle offre par exemple une assistance aux organismes multilatéraux de compensation et de paiement des pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال، توفر المساعدة للبلدان النامية في مجال ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف. |
La méthode de calcul et de paiement des impôts est jugée compliquée, les investisseurs ayant besoin d'un système plus stable, transparent et simple. | UN | فطريقة حساب الضرائب ودفعها تُعتبر مُعقَّدة، والمستثمرون بحاجة إلى نظام أكثر استقراراً وشفافية وبساطة. |
Dans cette même décision, le Conseil précise en outre que " les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal " , les méthodes de calcul et de paiement des intérêts devant être arrêtées ultérieurement. | UN | وينص مقرر مجلس اﻹدارة ٦١ أيضا على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها. |
Le système bancaire n’était guère plus qu’un vaste mécanisme de comptabilité et de paiement qui exécutait passivement les directives des autorités centrales. | UN | وكان النظام المصرفي عبارة عن دائرة واسعة للحسابات والتسديد لا أكثر، تنفذ بصورة مستسلمة للتعليمات المركزية. |
6. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, au plus tard le 31 octobre 1997, un rapport contenant les propositions d'exécution détaillées, y compris des dispositions et procédures administratives et de paiement ainsi que des propositions concernant les réductions des ressources administratives rendues possibles par ce nouveau système simplifié; | UN | ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في موعــد لا يتجــاوز ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، يتضمن مقترحات تفصيلية للتنفيذ، بما في ذلك الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع وكذلك مقترحات بشأن التخفيض من الموارد اﻹدارية نتيجة لهذا النظام الجديد المبسط؛ |
:: Placement de fonds mobilisés auprès de biens au nom et pour compte propre dans des conditions de remboursement et de paiement à terme; | UN | :: استثمار الموارد النقدية المستحصل عليها باسمها وعلى حسابها الخاص على أساس الاسترداد والسداد والمدة المحددة؛ |
103. Il convient tout d'abord de fournir des éléments attestant l'existence du contrat, le prix fixé et les dates de livraison ou d'installation et de paiement prévues à l'origine. | UN | 103- يجب أولاً إثبات وجود عقد، وسعر ذلك العقد، ومواعيد التسليم أو التركيب وتواريخ السداد المقررة أصلاً. |
L'analyse ci—après porte surtout sur les coûts et, plus généralement, sur leur rapport avec les modalités de financement et de paiement. | UN | وسيركز البحث فيما يلي على جانب التكاليف وعلاقته بالتمويل وترتيبات الدفع بصورة أعم. |
a) Renforcement de l'efficacité et de la sécurité des systèmes de gestion de trésorerie et de paiement de l'Organisation. | UN | (أ) تحسين فعالية وأمن إدارة نقدية المنظمة ونظم المدفوعات |
Liste des réclamations de la catégorie E1, par pays, et taux d'indemnisation (montant alloué/montant réclamé) et de paiement (montant versé/montant alloué) | UN | قائمة مطالبات الفئة هاء 1 موزعة حسب البلدان، مع النسبة المئوية لمبالغ التعويضات مقابل المطالبات والمبالغ المدفوعة مقابل مبالغ التعويضات |
Le Conseil a précisé dans la même décision que < < les intérêts seront payés après les montants alloués au titre du principal > > , les méthodes de calcul et de paiement des intérêts devant être arrêtées ultérieurement. | UN | كما بين مجلس الإدارة في المقرر رقم 16 أن " الفوائد تُدفع بعد دفع أصل مبلغ التعويض " ، بينما أرجأ البت في طرق حساب الفوائد ومعدلها وتفاصيل دفعها. |