Thème 3. Définir de bonnes méthodes de formation des agents des services de détection et de répression en Afrique | UN | المسألة 3: تعيين ممارسة سليمة في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في إفريقيا |
Ce forum virtuel visait à fournir une formation en ligne aux agents des services de détection et de répression en Asie et à mettre en place des réseaux d'information pour les chercheurs et praticiens dans le domaine de la cybercriminalité. | UN | وقيل إن المنتدى الافتراضي يهدف إلى توفير التدريب على الإنترنت لموظفي إنفاذ القوانين في آسيا وإلى تكوين شبكات معلومات للباحثين والأخصائيين الممارسين في مجال الجرائم الحاسوبية. |
Thème 3. Définir de bonnes méthodes de formation des agents des services de détection et de répression en Afrique | UN | المسألة 3- استبانة الممارسات السليمة في مجال تدريب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين في أفريقيا |
Entretemps, la communauté internationale a pu saluer la fin d'une époque de despotisme et de répression en Libye. | UN | وفي هذا الأثناء، شهد المجتمع الدولي، بالترحاب، نهاية عهد من الطغيان والقمع في ليبيا. |
À cet égard, le Directeur exécutif se félicite du succès des activités engagées au Tadjikistan, notamment, pour accroître les capacités de détection et de répression en matière de drogues. | UN | ويعرب المدير التنفيذي في هذا الصدد عن اغتباطه بنجاح اﻷنشطة الجارية في طاجيكستان، للعمل بوجه خاص على تعزيز القدرة على الاكتشاف والقمع في مسألة المخدرات. |
Consciente des difficultés rencontrées par les États, notamment les pays en développement, dans la lutte contre la cybercriminalité, et soulignant qu'il faut renforcer les activités d'assistance technique et les capacités en matière de prévention, de poursuite et de répression en vue de combattre l'utilisation des technologies de l'information et des communications à des fins criminelles, | UN | وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة الدول النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها لتلك الأغراض، |
Dans le cadre d'un projet englobant l'ensemble du continent, l'ONUDC offre aux gouvernements des services consultatifs et une assistance pour le renforcement des capacités de détection et de répression en matière de drogues et de criminalité organisée. | UN | 3- ومن خلال مشروع على نطاق أفريقيا بأجمعها، يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يجري تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة في بناء القدرات إلى حكومات البلدان الأفريقية لأجل تعزيز تدابير إنفاذ القانون التي تستهدف المخدرات والجريمة المنظّمة. |
La Zambie a mentionné la coopération étroite entre le Conseil pharmacologique et toxicologique (PPB) et les services de détection et de répression en vue de réduire le trafic illicite et l'abus de drogues et de contrôler les précurseurs chimiques. | UN | وأشارت زامبيا إلى التعاون الوثيق بين هيئة الصيدليات والسموم والوكالات المختصة بإنفاذ القوانين في كبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات وفي مراقبة السلائف الكيميائية. |
206. Le projet le plus important du PNUCID en matière de détection et de répression en Asie centrale vise à mettre en place au Tadjikistan l'organisme de lutte contre le trafic de drogues. | UN | 206- يهدف أكبر مشروع لدى اليوندسيب بشأن انفاذ القوانين في آسيا الوسطى الى انشاء وكالة لمكافحة المخدرات في طاجيكستان ، أي هيئة تنشأ بقصد مكافحة الاتجار بالمخدرات . |
D'autres orateurs ont manifesté leur soutien en faveur d'une coopération plus étroite entre les services de détection et de répression en matière d'échange d'informations et de renseignements opérationnels afin de gérer plus efficacement l'évolution des tactiques des organisations de trafiquants. | UN | وأعرب متحدثون آخرون عن تأييدهم لتوثيق التعاون بين الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في مجال تبادل المعلومات والاستخبارات العملياتية من أجل التصدي بفعالية أكثر للتكتيكات المتغيرة التي تتبعها عصابات الاتجار. |
Services consultatifs et de renforcement des capacités de détection et de répression en Afrique (RAFD21) | UN | الخدمات الاستشارية وبناء القدرات في مجال إنفاذ القوانين في أفريقيا (RAFD21) |
Projet de formation à la lutte contre les stupéfiants destiné aux agents des services de détection et de répression en Afghanistan, en Asie centrale et au Pakistan (XACI97) | UN | مشروع تدريب موظفي إنفاذ القوانين في أفغانستان وآسيا الوسطى وباكستان على مكافحة المخدّرات (XACI97) |
Un projet concernant le renforcement des capacités des services de détection et de répression en Europe centrale s'est achevé en août 2003 par une réunion de décideurs organisée à Vienne par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | 23- واختتم في آب/أغسطس 2003 مشروع بشأن تعزيز القدرات في مجال انفاذ القوانين في أوروبا الوسطى، وذلك بعقد اجتماع على مستوى وضع السياسات استضافه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا. |
Le principal objectif de ce manuel de formation est de renforcer la capacité des services techniques, judiciaires ainsi que de détection et de répression en matière d'identification et de protection des victimes de la traite, d'enquête sur les infractions en matière de traite et de poursuites contre les délinquants dans les États Membres qui reçoivent une assistance de l'ONUDC pour lutter contre la traite des êtres humains. | UN | والهدف الرئيسي للدليل تدريبـي هو تعزيز القدرات التقنية والقضائية وقدرات أجهزة إنفاذ القوانين في مجال التعرف على ضحايا الاتجار وحمايتهم والتحقيق في جرائم الاتجار وملاحقة المجرمين في الدول الأعضاء التي تتلقى مساعدة من المكتب لمكافحة الاتجار بالبشر. |
c) Définir de bonnes méthodes de formation des agents des services de détection et de répression en Afrique; | UN | (ج) استبانة الممارسات السليمة في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في أفريقيا |
4. En ce qui concerne la définition de bonnes méthodes de formation des agents des services de détection et de répression en Afrique, les recommandations suivantes ont été formulées: | UN | 4- قدمت التوصيات التالية فيما يتعلق باستبانة الممارسات السليمة في مجال تدريب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين في أفريقيا: |
c) Définir de bonnes méthodes de formation des agents des services de détection et de répression en Afrique; | UN | (ج) استبانة الممارسات السليمة في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في أفريقيا؛ |
Le parlement a adopté en juillet 2014 un projet de loi portant régime de prévention, de protection et de répression en matière de lutte contre le VIH et le SIDA qui prend en compte les droits des personnes vivant ou affectées par le VIH. | UN | واعتمد البرلمان في تموز/يوليه 2014 مشروع قانون بشأن نظام الوقاية والحماية والقمع في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو قانون يراعي حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتأثرين به. |
Consciente des difficultés rencontrées par les États, notamment les pays en développement, dans la lutte contre la cybercriminalité, et soulignant qu'il faut renforcer les activités d'assistance technique et les capacités en matière de prévention, de poursuite et de répression en vue de combattre l'utilisation des technologies de l'information et des communications à des fins criminelles, | UN | وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها في تلك الأغراض، |
2. Dans le cadre d'un projet englobant l'ensemble du continent, l'ONUDC offre aux gouvernements des pays africains des services consultatifs et une assistance pour le renforcement de leurs capacités de détection et de répression en matière de drogues et de criminalité organisée. | UN | 2- يقدّم المكتب، من خلال مشروع يضطلع به على نطاق أفريقيا بأجمعها، خدمات استشارية ومساعدة في بناء القدرات إلى حكومات البلدان الأفريقية لأجل تعزيز تدابير إنفاذ القانون التي تستهدف المخدرات والجريمة المنظّمة. |