Les mesures de confiance et de sécurité sont des outils fort précieux pour inspirer un sentiment commun de confiance et de sécurité entre les États. | UN | عام تدابير بناء الثقة والأمن أدوات قيّمة في توليد شعور مشترك بالثقة والأمن بين الدول. |
À son tour, cette exigence nécessite et suppose un environnement de paix, de stabilité et de sécurité entre les États Membres. | UN | وسيتطلب هذا بدوره بيئــة من السلم والاستقرار والأمن بين الدول الأعضاء. |
La Suisse porte depuis longtemps un intérêt particulier à la question de la transparence dans le domaine des armements, car elle constitue un facteur important de confiance et de sécurité entre les États. | UN | منذ مدة طويلة وسويسرا مهتمة بشكل خاص بمسألة الشفافية في التسلح، لأن هذا عامل هام في إطار الثقة والأمن بين الدول. |
Nous pensons que de telles mesures peuvent contribuer à un environnement stable de paix et de sécurité entre les États par la confiance et une meilleure transparence afin de minimiser les incompréhensions. | UN | ونرى أن تلك التدابير يمكن أن تعزز بيئة مستقرة للسلام والأمن بين الدول ببناء الثقة وتعزيز الشفافية للحد من سوء الفهم. |
9. Les États appuieront mutuellement les efforts qu'ils déploient pour renforcer les mesures de confiance et de sécurité entre les États membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | ٩ - تساند كل دولة ما تبذله الدول اﻷخرى من جهود لتدعيم تدابير بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
La Suisse porte depuis longtemps un intérêt particulier à la question de la transparence dans le domaine des armements, étant pleinement consciente qu'une plus grande transparence est un facteur majeur de confiance et de sécurité entre les États. | UN | وما فتئت سويسرا تولي منذ أمد بعيد أهمية خاصة لمسألة الشفافية في مجال التسلح، حيث إنها تُدرك إدراكاً تاماً أن تعزيز الشفافية يشكل عاملاً هاماً لبناء الثقة وإحلال الأمن بين الدول. |
Nous pensons que de telles mesures peuvent contribuer à créer un environnement stable de paix et de sécurité entre les États par la confiance et une meilleure transparence pour réduire les malentendus. | UN | ونعتقد أن هذه التدابير يمكن أن تشجع تهيئة بيئة مستقرة للسلم والأمن بين الدول من خلال بناء الثقة وزيادة الشفافية للحد من أوجه سوء التفاهم إلى أقصى حد. |
Les objectifs de base de ces mesures sont de réduire les risques, prévenir une guerre accidentelle, prévenir des crises et gérer le dialogue en temps de crise, et atténuer l'incompréhension et la mauvaise interprétation des activités militaires, favorisant ainsi un environnement stable de paix et de sécurité entre les États. | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لتدابير بناء الثقة الحد من الأخطار، ومنع نشوب الحرب مصادفة، ومنع اندلاع الأزمات وإدارة الحوار في أوقات الأزمات، والتخفيف من سوء الفهم وسوء التفسير للأنشطة العسكرية، مما يشجع على تهيئة مناخ مستقر من السلام الأمن بين الدول. |