"et de sable" - Translation from French to Arabic

    • والرملية
        
    • والرمل
        
    • والرمال
        
    • و الرمل
        
    • والعواصف الرملية
        
    Ces activités auraient, entre autres, accéléré l'érosion, accru le déplacement des dunes de sable et entraîné une augmentation du nombre de tempêtes de poussière et de sable. UN وهي تدعي أن هذه الأنشطة قد أسفرت عن جملة أمور، منها زيادة تآكل التربة، وتزايد زحف كثبان الرمال وزيادة حدوث العواصف الغبارية والرملية.
    Les tempêtes de poussière et de sable, qui sont particulièrement dévastatrices pour l'Iran et l'ensemble de la région, nécessitent une coopération régionale et mondiale. UN وتعتبر العواصف الغبارية والرملية مدمرة بشكل خاص لبلده وللمنطقة ككل وتتطلب تعاونا على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Certains ont souhaité savoir où, dans le plan-programme biennal, le PNUE abordait la question des tempêtes de poussière et de sable et de leurs conséquences sur la santé des populations. UN 237 - وقدم سؤال عن الموضع الذي تناولت فيه الخطة البرنامجية لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العواصف الترابية والرملية وأثرهما على صحة البشر.
    Des routes de gravier et de sable relient de plus petites agglomérations, dont les habitants sont en majorité des femmes. UN أما الطرق المغطاة بالحصباء والرمل فإنها تربط المستوطنات الأصغر، التي تشكِّل النساء معظم سكانها.
    La mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à prévenir les processus d'érosion, stopper le déplacement du sable, stabiliser les dunes et empêcher l'ascension de particules de sel et de sable nuisibles dans l'atmosphère est un élément très important dans ce contexte. UN اتخاذ تدابير لمكافحة تحات التربة، ووقف زحف الرمال المتحركة وتثبيتها، والحيلولة دون تطاير جزيئات الملح والرمل المضرة في الهواء.
    De ce fait, chaque année, 200 000 tonnes de sel et de sable sont dispersées par le vent jusqu'en Europe et dans l'océan Arctique. UN ونتيجة لهذا، تدري الرياح سنويا ٠٠٠ ٢٠٠ طن من الملح والرمال حتى أوروبا والمحيط القطبي الشمالي.
    Tu ne règnes sur rien d'autre qu'un tas de pierres et de sable. Open Subtitles أنت لا تحكم شيء لكن كومة من الصخور و الرمل.
    Atelier régional pour l'Asie sur les tempêtes de poussière et de sable UN حلقة العمل الإقليمية الآسيوية بشأن " العواصف الغبارية والرملية "
    Certains ont souhaité savoir où, dans le plan-programme biennal, le PNUE abordait la question des tempêtes de poussière et de sable et de leurs conséquences sur la santé des populations. UN 27 - وقدم سؤال عن الموضع الذي تناولت فيه الخطة البرنامجية لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العواصف الترابية والرملية وأثرهما على صحة البشر.
    Plus concrètement, le Gouvernement a lancé en 2005 un vaste programme de développement agroforestier baptisé < < Ceinture verte > > , dans l'espoir d'arrêter la propagation de la désertification et le déplacement du sable, ainsi que de limiter le nombre des tempêtes de poussière et de sable. UN ومن جانب عملي أكثر، أطلقت حكومتي في عام 2005 برنامجا رئيسيا لتنمية الحراجة الزراعية، بعنوان الحزام الأخضر، في محاولة لمكافحة التصحر، ووقف حركة الرمال، وتقليل العواصف الغبارية والرملية.
    Les ministres ont exprimé leur inquiétude que les tempêtes de poussière et de sable de ces dernières années aient nuit substantiellement à la situation socio-économique de leurs habitants, notamment en Afrique et en Asie. UN 492 - أعرب الوزراء عن قلقهم من إلحاق أضرار فعلية بالوضع الاجتماعي والاقتصادي للسكان، وبخاصة في أفريقيا وآسيا جراء العواصف الترابية والرملية التي شهدتها السنوات القليلة الأخيرة.
    La collaboration entre le PNUE et les UCR comprend également une assistance pour la conception de projets de lutte contre la désertification dans le cadre du NEPAD, ainsi que la rédaction de rapports tels que la monographie sur la lutte contre les tempêtes de poussière et de sable dans le nord-est de l'Asie. UN ويشمل التعاون بين البرنامج ووحدات التنسيق الإقليمي أيضاً تقديم المساعدة لتطوير مشاريع مكافحة التصحر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلاً عن صياغة تقارير مثل دراسة حالة إفرادية عن مكافحة العواصف الغبارية والرملية في شرق شمال آسيا.
    Les plus importants types de sources de pollution dans la région, tels que les tempêtes de poussière et de sable, les émissions de gaz à effet de serre et d'autres gaz émanant d'industries diverses, ont été examinés. UN 40 - وتجرى مناقشات بشأن مصادر التلوث الرئيسية في المنطقة، مثل العواصف الترابية والرملية وانبعاثات غاز الدفيئة وغيره من الغازات الناشئة عن مختلف الصناعات.
    Les Ministres ont fait part de leur inquiétude face aux importants dommages que les tempêtes de poussière et de sable ont causés ces dernières années, sur le plan socioéconomique, aux habitants des pays d'Afrique et d'Asie notamment. UN 601- أعرب الوزراء عن قلقهم من أن العواصف الترابية والرملية ألحقت أضراراً كبيرة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان، ولا سيما في أفريقيا وآسيا في السنوات القليلة الماضية.
    Nous rappelons la nécessité de coopérer par l'échange d'informations sur le climat et la météorologie ainsi que sur les systèmes de prévision et d'alerte rapide concernant la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse ainsi que les tempêtes de poussière et de sable aux niveaux mondial, régional et sous-régional. UN 209 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    M. Momeni (République islamique d'Iran) demande des précisions sur la nature de la coopération potentielle entre sa région et les organisations internationales, telles que le Secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, pour faire face au problème des tempêtes de poussière et de sable. UN 7 - السيد مؤمني (جمهورية إيران الإسلامية): طلب معلومات إضافية عن طبيعة التعاون المرتقب بين منطقته والمنظمات الدولية، من قبيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، على التصدي لمشكلة الأعاصير الترابية والرملية.
    Ce rempart fait de rochers et de sable est haut de 3 mètres environ; il est ponctué de loin en loin de garnisons; des tranchées ont été creusées tout au long de la berme et sont protégées par des fils de fer barbelé; son accès est défendu par quelque 3 millions de mines. UN وهذا الهيكل المصنوع من الصخر والرمل يناهز ارتفاعه ثلاثة أمتار وبه ثكنات تفصل بينها مسافات متساوية وتوجد أمامه خنادق وأسلاك شائكة وتوفر له الحماية ألغام أرضية يقدر عددها بثلاثة ملايين.
    35. Associated Construction Company W.L.L. a conclu un accord de coentreprise avec un national libanais en 1977 pour la production et le commerce d'agrégats et de sable. UN 35- أبرمت شركة البناء الموحدة W.L.L.)) عقد مشروع مشترك مع مواطن لبناني عام 1977 بهدف إنتاج الركام والرمل وتسويقهما.
    Mon cœur est rempli de poussière et de sable, mais tu dois savoir que son destin Open Subtitles إن قلبي مليء بالتراب والرمال ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره
    L'explosion a fait baisser ces poutres Et un nuage de poussière et de sable a jaillit du feu. Open Subtitles ...و تسبب الانفجار في اسقاط هذه اللوحات وسحابة من الغبار و الرمل... أخرجت الحريق للخارج
    La couche arable est enlevée. Les tempêtes de poussière et de sable dévastent les terres et les infrastructures agricoles. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more