Labena est chargée de surveiller ces activités, et ses groupes participent à la distribution d'outils et de semences. | UN | ومنظمة لبنة هي المشرف، وتشارك مجموعاتها في توزيع المعدات والبذور. |
Les activités dans le sous-secteur de la production agricole et maraîchère visaient à rétablir la productivité au moyen d'engrais et de semences améliorées. | UN | وتهدف اﻷنشطة في القطاع الفرعي ﻹنتاج المحاصيل والخضر إلى إعادة اﻹنتاجية إلى سابق عهدها من خلال توفير اﻷسمدة والبذور المحسنة. |
Le HCR a procédé, en collaboration avec les autorités publiques et les organisations non gouvernementales, à la distribution de nourriture et de semences et ce, commune par commune. | UN | وقامت المفوضية، بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية، بتوزيع اﻷغذية والبذور على آحاد البلديات. |
Grâce à des prêts offerts par des banques commerciales, 38 880 000 kuna devraient être investis dans l'achat d'engrais et de semences. | UN | وعن طريق قروض المصــارف التجاريـة، ينبغـي استثمـار ٠٠٠ ٠٨٨ ٨٣ كونا في شراء اﻷسمدة والبذور. |
Cent vingt tonnes de vivres et de semences fournies par l’UNICEF ont aussi été distribuées par avion. | UN | وسُلمت أيضا بطريق الجو مائة وعشرون من اﻷطنان المترية من أغذية وبذور اليونيسيف. |
On compte préemballer et distribuer aux familles remplissant les conditions requises des articles de sécurité alimentaire de base, dont différents types d'outils et de semences convenant à la production de subsistance. | UN | ومن المقرر تجهيز مجموعات من بنود اﻷمن الغذائي اﻷساسي تتكون من أنواع مختلفة من اﻷدوات والبذور المكيفة خصيصا لانتاج الكفاف وذلك لتوزيعها على اﻷسر المستحقة. |
Beaucoup a été fait aussi pour mettre à exécution des interventions en faveur des pauvres, entre autres l'aide en intrants agricoles offerte sous forme d'engrais et de semences aux agriculteurs, le nombre de bénéficiaires passant de 200 000 à plus de 800 000. | UN | وبُذلت جهود أيضا تنفيذا للتدخلات المناصرة للفقراء. وتشمل هذه زيادة دعم مدخلات المزارعين في شكل السماد والبذور من 000 200 مستفيد إلى أكثر من 000 800. |
Afin d'améliorer la sécurité alimentaire, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a distribué des lots d'urgence d'outils agricoles et de semences à environ 20 000 agriculteurs des régions du Moyen Chébel, du Chébel Inférieur et du Djouba Inférieur. | UN | وبغية تحسين حالة الأمن الغذائي، وزعت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة مجموعات متكاملة لحالات الطوارئ من الأدوات الزراعية والبذور على نحو 000 20 مزارع في مناطق شابيل الوسطى والسفلى وجوبا السفلى. |
Ce piètre résultat s'explique principalement par la pénurie de plants et de semences sur le marché local et par leur prix excessif. | UN | ويعزى تدني التقدم المحرز أساساً إلى عدم وجود شتلات الأشجار والبذور في السوق المحلية وكذلك الأسعار غير المعقولة للمعروض منها. |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 31−37 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 13 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 28−35 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 28-35 14 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences 31−37 11 | UN | جيم - عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور 31-37 14 |
C. Absence de réforme agraire et de politiques de développement rural, y compris en matière d'irrigation et de semences | UN | جيم- عدم وجود إصلاح زراعي وسياسات تنمية ريفية، بما فيها الري والبذور |
· Participation efficace des réfugiés à l'entretien du camp, à la protection de l'environnement et aux activités productives. · Quantités d'outils et de semences distribuées. | UN | ( الاشتراك الفعلي للاجئين في صيانة المخيم، وحماية البيئة، والأنشطة ( كمية الأدوات والبذور الموزعة؛ |
L'État plurinational de Bolivie a présenté un rapport sur la situation du peuple Guarani, faisant valoir que l'État bolivien a engagé une action face à l'urgente nécessité de garantir au peuple Guarani ses droits fondamentaux et d'assurer des conditions de vie décentes aux familles qui sont maintenant libres, avec réorganisation des terres et fourniture d'aliments et de semences. | UN | وقدمت دولة بوليفيا المتعددة القوميات تقريرا عن حالة شعب غواراني أكّدت فيه أن الدولة البوليفية قد اتخذت الإجراءات اللازمة لتلبية الحاجة الملحة لضمان الحقوق الأساسية لشعب غواراني، وتوفير ظروف العيش الكريم للأسر المحررة، وإعادة تنظيم الأراضي وتوفير الغذاء والبذور. |
Il leur faut des routes pour l'acheminement des intrants et l'accès aux marchés. Ils ont aussi besoin de systèmes d'irrigation, d'équipements modernes et de semences et de races améliorées pour augmenter la productivité agricole. Enfin, des installations de transformation et de stockage sont nécessaires pour éviter les pertes après récolte et créer des emplois à valeur ajoutée. | UN | فالطرق مطلوبة لجلب المدخلات وللوصول إلى الأسواق؛ كما أن شبكات الري، والمعدات الحديثة، والبذور والسلالات الحيوانية المحسنة ضرورية هي الأخرى لتحسين الإنتاجية الزراعية، ومرافق التجهيز والتخزين مطلوبة لتلافي خسائر ما بعد الحصاد وتوفير فرص للعمالة بقيمة مضافة. |
De plus, la privatisation, sous la pression du FMI, de la société publique de transport et de l'Office national des produits vivriers du Niger (ONPVN) est programmée et risque d'avoir elle aussi des répercussions négatives, car en période de famine le transport des fournitures d'urgence de denrées et de semences s'effectue par camion. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن قرار التخصيص الذي ينتظر اتخاذه بشأن شركة النقل العام والمكتب الوطني للمنتجات الغذائية في النيجر، بضغط من صندوق النقد الدولي، قد يحدث آثاراً سلبية لأن الشاحنات تنقل المواد الغذائية والبذور في الحالات الطارئة في أوقات المجاعة. |
Les activités en cours ou projetées comprennent la mise en place de systèmes d'orientation sanitaire et nutritionnelle, des campagnes de vaccination, la distribution d'aides alimentaires d'urgence, des interventions concernant l'eau et l'assainissement, l'organisation d'un enseignement parallèle pour les enfants et la distribution d'outils agricoles et de semences. | UN | وتشمل الأنشطة الجاري تنفيذها أو المخطط لها إنشاء نظم للإحالة الصحية والتغذوية وإجراء حملات التطعيم وتوزيع المعونة الغذائية الغوثية والاضطلاع بأنشطة تتعلق بالمياه والمرافق الصحية وتوفير التعليم البديل للأطفال وتوزيع المعدات الزراعية والبذور. |
La Chine, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Comité international de la Croix-Rouge ont fait don d'outils et de semences de riz. | UN | وقدمت الصين ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولجنة الصليب الأحمر الدولية بعض أدوات العمل وبذور الأرزّ كهبة. |