"et de ses décisions" - Translation from French to Arabic

    • وقراراته
        
    • وقراراتها
        
    • ومقرراته
        
    • والقرارات المتخذة استجابة
        
    Le présent rapport du Conseil donne un aperçu de ses travaux, de ses réunions, de sa correspondance et de ses décisions. UN ويقدم التقرير الحالي للمجلس لمحة عامة عن أعماله وجلساته ومراسلاته وقراراته.
    Le rapport du Conseil de sécurité est un recueil annuel de ses activités, de ses réunions, de sa correspondance et de ses décisions. UN إن تقرير مجلس الأمن تجميع سنوي لأعماله، وجلساته، ورسائله، وقراراته.
    Cette situation n'honore point notre Organisation et mine sérieusement la crédibilité du Conseil de sécurité et de ses décisions. UN وهذه الحالة ليست محمدة للمنظمة وهي تؤدي بشكل خطير إلى تقويض مصداقية مجلس الأمن وقراراته.
    Le Turkménistan reconnaît la primauté des Nations Unies et de ses décisions. > > UN وتعترف تركمانستان بسيادة الأمم المتحدة وقراراتها.
    La Cour dépend complètement de la coopération des États pour l'application de ses ordonnances et de ses décisions. UN إن المحكمة تعتمد اعتمادا كليا على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها.
    Le Conseil de sécurité, qui est le responsable au premier chef de tous les effets que comportent les sanctions qu’il impose au titre du Chapitre VII de la Charte, doit prendre la responsabilité de l’analyse et de la réparation des conséquences de ses actes et de ses décisions. UN وأضافت أن المجلس، وهو المسؤول المباشر عن كل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات التي يفرضها عملا بالفصل السابع من الميثاق، يجب أن يتحمل مسؤولية تحليل عواقب أعماله ومقرراته وأن يقوم بالتعويض عنها.
    a) Section II. L'Assemblée avait demandé que soient examinés de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission. Il est rendu compte aux paragraphes 13 à 56 ci-après des travaux de la Commission sur cette question et de ses décisions; UN )أ( الجزء الثاني - يرد في الفقرات ١٣ الى ٥٦ أدناه بيان نظر اللجنة في طلب الجمعية العامة بأن تستعرض على وجه السرعة البالغة الطريقة التي يمكن أن تعزز بها على أفضل وجه عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة والقرارات المتخذة استجابة لذلك الطلب؛
    :: Le Ghana a systématiquement appliqué une politique de non-politisation des travaux du Conseil et s'est employé à assurer l'objectivité de ses débats et de ses décisions. UN :: واتبعت غانا سياسة متسقة بعدم تسييس عمل المجلس، وعملت على كفالة الموضوعية في مداولاته وقراراته.
    Le rapport du Conseil de sécurité sous examen présente un résumé complet de ses séances et de ses décisions. UN وتقرير مجلس الأمن قيد الاستعراض هو موجز شامل لجلساته وقراراته.
    En même temps, cela permettrait au Conseil de présenter un compte rendu complet de ses débats et de ses décisions sur toutes les questions de manière systématique et opportune. UN وهذا سيمكن المجلس في نفس الوقت من أن يقدم، بطريقة منظمة وفي الوقت المناسب، بيانا شاملا عن مداولاته وقراراته بشأن جميع القضايا.
    Paradoxalement, si certains pensent que le Conseil de sécurité est le seul organe de l'ONU à remplir effectivement son mandat, beaucoup sont également mécontents de son travail et de ses décisions. UN ومن المفارقات أنه بينما يعتقد البعض أن مجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الوحيد الذي يؤدي عمله، يوجد أيضا استياء واسع النطاق إزاء أعماله وقراراته.
    Nous nous félicitons en outre de la visite effectuée par le Conseil auprès des diverses missions engagées dans les zones du continent inscrites à son ordre du jour, afin de recueillir des données précises sur le terrain et d'accroître l'efficacité de son travail et de ses décisions. UN كما نرحب بزيارة مجلس الأمن إلى بعثات معينة منخرطة في مناطق القارة المدرجة في ضمن جدول أعماله بهدف جمع معلومات دقيقة من الميدان وزيادة فعالية عمله وقراراته.
    Certains partis à prédominance tutsie membres du G10 (coalition composée des partis suivants: UPRONA, PARENA, MRCRurenzangemero, RADDES, PSD, PRP, ANADDE, INKINZO, PACONA et ALIDE) ont remis en cause la légitimité du sommet de Nairobi et de ses décisions. UN وكان لدى بعض الأحزاب التي يهيمن عليها شعب توتسي والتي تنتمي إلى مجموعة ال(UPRONA, PARENA, MRC-Rurenzangemero, RADDES, PSD, PRP, ANADDE, INKINZO, PACONA and ALIDE) اعتراضات على شرعية اجتماع القمة وقراراته.
    Leur influence sur la politique et les décisions du Gouvernement et l'appui qu'elles apportent à l'application de ses politiques et de ses décisions ont augmenté sensiblement. UN وقد ازداد بصورة ملحوظة تأثيرها على سياسات الحكومة وقراراتها ودعمها لتنفيذ تلك السياسات والقرارات.
    Il ne faut certainement pas dénier au Conseil de sécurité les prérogatives qui lui reviennent, mais il faut mettre en place un filet de sécurité qui garantira l'indépendance de la Cour et de ses décisions. UN ورغم أنه لا يمكن انكار امتيازات مجلس اﻷمن ، فان الحاجة تدعو الى شبكة أمان لضمان استقلال المحكمة وقراراتها .
    Vous comprendrez que la réponse du Bureau aux propositions de la FICSA ne peut que s'inscrire dans le cadre de l'examen de cette question par l'Assemblée générale et de ses décisions y relatives. UN وأنكم تقدرون أنه لا يمكن صياغة رد المكتب على اقتراحات اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين إلا في إطار نظر الجمعية العامة في هذه المسألة وقراراتها بشأنها.
    Certes le Comité n'a rien à cacher, mais l'objet du rapport annuel à l'Assemblée générale est de rendre compte des travaux du Comité, de ses commentaires, et de ses décisions. UN ولا شك أن اللجنة لا تسعى لإخفاء أي شيء. غير أن الغرض من رفع التقرير السنوي إلى الجمعية العامة هو بيان أعمال اللجنة وتعليقاتها وقراراتها.
    Une meilleure compréhension et des consultations plus étroites permettront à la Commission de le conseiller plus efficacement et plus rapidement au sujet de ses activités, de ses programmes et de ses décisions les plus importantes. UN وسيؤدي كل من زيادة التفهم وتحسين التشاور إلى تمكين اللجنة من تقديم مشورة ملائمة أكثر وفي الوقت المناسب للوكالة بشأن عملياتها وبرامجها وقراراتها الرئيسية.
    j) Le Comité de gestion de l'Organisme établit les procédures pour la conduite de ses travaux; l'ensemble de ses débats et de ses décisions sont secrets; UN (ي) تضع لجنة إدارة الهيئة نظاماً لسير عملها وتتصف كامل مداولاتها وقراراتها بالسرية.
    L'annexe I décrit comment le Secrétariat détermine les niveaux calculés de production et de consommation annuels pour les Parties sur la base des dispositions du Protocole et de ses décisions. UN ويوضِّح المرفق الأول كيف تستقي الأمانة المقادير السنوية المحسوبة للإنتاج والاستهلاك لدى الأطراف التي تستخدِم أحكام البروتوكول ومقرراته.
    L'annexe I décrit comment le Secrétariat détermine les niveaux calculés de production et de consommation annuels pour les Parties sur la base des dispositions du Protocole et de ses décisions. UN ويوضِّح المرفق الأول كيف تستقي الأمانة المقادير السنوية المحسوبة للإنتاج والاستهلاك لدى الأطراف التي تستخدِم أحكام البروتوكول ومقرراته.
    a) Section II. L'Assemblée avait demandé que soient examinés de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission. Il est rendu compte aux paragraphes 13 à 56 ci-après des travaux de la Commission sur cette question et de ses décisions; UN )أ( الجزء الثاني - يرد في الفقرات ١٣ الى ٥٦ أدناه بيان نظر اللجنة في طلب الجمعية العامة بأن تستعرض على وجه السرعة البالغة الطريقة التي يمكن أن تعزز بها على أفضل وجه عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة والقرارات المتخذة استجابة لذلك الطلب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more