Néanmoins, les besoins ainsi estimés ne représentent qu'une proportion assez faible de l'épargne et des actifs mondiaux. | UN | بيد أن الاحتياجات التقديرية من التمويل لا تزال نسبتها إلى المدخرات والأصول العالمية نسبةً صغيرة نوعا ما. |
La récupération des capitaux flottants et des actifs volés est une autre façon innovante d'utiliser les ressources existantes. | UN | وتشمل السبل الابتكارية الأخرى لاستخدام الموارد المتاحة استعادة رؤوس الأموال الهاربة والأصول المسروقة. |
Comptabilisation des immobilisations corporelles, des stocks et des actifs incorporels conformément aux normes IPSAS. | UN | استخدام الممتلكات والمنشآت والمعدات، والمخزونات، والأصول غير الملموسة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La KNPC avance que ces coûts transférés avaient trait aux travaux de réparation exécutés par l'entrepreneur au profit des raffineries et non des opérations de production de pétrole et des actifs gérés par la KOC. | UN | وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن هذه التكاليف المنقولة تتعلق بأعمال إصلاح أنجزها طرف ثالث مقاول لصالح المصافي، وليس لصالح عمليات وأصول إنتاج النفط التي كانت شركة نفط الكويت تديرها. |
Pour certaines d'entre elles, une part importante des revenus et des actifs provenait de l'étranger. | UN | فالإيرادات الخارجية والأصول الخارجية تستأثر بنسبة يُعتدُّ بها من مجموع إيرادات وأصول بعض مؤسسات الأعمال الروسية. |
Coûts des ressources et des actifs indiqués ci—dessus, ajustés de la productivité de la main—d'oeuvre | UN | :: تكاليف الموارد والأصول المدرجة في الفئة باء معدلة بحسب انتاجية الموارد من اليد العاملة |
La libéralisation des marchés des marchandises et des actifs financiers a réduit les écarts de prix et le coefficient de distorsion des prix est rarement supérieur à deux. | UN | وتحرير أسواق السلع والأصول المالية قد ضيق من فوارق الأسعار، ولم تتجاوز فروق الأسعار إلا نادراً نسبة 2 إلى 1. |
* Gestion d'équipement, y compris gestion du stock et des actifs | UN | :: إدارة المواد، بما في ذلك إدارة الموجودات والأصول |
* Gestion d'équipement, y compris gestion du stock et des actifs | UN | :: إدارة المواد، بما في ذلك إدارة الموجودات والأصول |
Il a été établi que la concentration des revenus et des actifs générateurs de revenus conduit à une allocation sous-optimale des ressources. | UN | وقد اتضح أيضا أن تركز الدخل والأصول المدرة للدخل يؤدي إلى تخصيص الموارد بشكل لا يرقى إلى الوضع الأمثل. |
Gestion des aspects financiers, des achats et des actifs dans le cadre des opérations menées par le HCR en République-Unie de Tanzanie | UN | إدارة الأموال والمشتريات والأصول في عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Nous devions faire fond sur les cadres existants ou parvenir à en mettre en place de nouveaux pour faire face aux chocs exogènes et à l'instabilité des prix et des actifs. | UN | وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول. |
Étant donné le faible coût de financement et les possibilités limitées en matière d'épargne, les prix de l'immobilier et des actifs financiers se sont envolés. | UN | وبسبب انخفاض تكاليف التمويل والخيارات المحدودة للادخارات، تصاعدت أسعار العقارات والأصول المالية. |
Nous devions faire fond sur les cadres existants ou parvenir à en mettre en place de nouveaux pour faire face aux chocs exogènes et à l'instabilité des prix et des actifs. | UN | وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول. |
Je voudrais notifier le Conseil qu'il est devenu nécessaire de générer des forces et des actifs complémentaires à la coopération entre missions. | UN | وأود أن أخطر المجلس بأنه يتعين تكوين قوات وأصول تكميلية للتعاون بين البعثات. |
Elles portent généralement sur des questions telles que l’acquisition des terrains nécessaires, la propriété des terrains et des actifs du projet, et les servitudes nécessaires au concessionnaire pour réaliser des travaux de construction ou exploiter l’infrastructure. | UN | وهي تتناول عادة مسائل من بينها اقتناء الأرض المطلوبة، وحق ملكية الأرض وأصول المشروع، وحقوق الارتفاق اللازمة لصاحب الامتياز من أجل تنفيذ الأشغال أو تشغيل البنية التحتية. |
2.3 Une fondation est une organisation sans membre créée pour gérer des biens et des actifs. | UN | ٢-٣ المؤسسة هي منظمة بلا عضوية تُنشأ ﻹدارة ممتلكات وأصول. |
Il a été en outre observé que le processus d'harmonisation avait retardé la réalisation d'un consensus sur des principes essentiels des normes IPSAS comme le traitement des produits, des charges et des actifs des projets. | UN | ولوحظ كذلك أن عملية التوحيد قد أخرت التوصل إلى توافق في الآراء بشأن السياسات الرئيسية المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية من قبيل معاملة الإيرادات، والنفقات وأصول المشاريع. |
Il faudrait que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement établisse un cadre stratégique et administratif assurant la sécurité, l'intégration et le contrôle des processus et des actifs en matière de technologies de l'information et de la communication. | UN | يحتاج مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى وضع إطار استراتيجي وإداري يكفل أمن عمليات وأصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما يكفل تكاملها والرقابة عليها |
Un renforcement des capacités et des actifs productifs et financiers permet de combler les écarts dans l'accès aux services sociaux et de réduire les différences dans la qualité de ces services. | UN | ولا ينطوي تعزيز القدرات وبناء الأصول الإنتاجية والمالية على سد الفجوات في إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية فحسب بل وعلى تقليص الفوارق في نوعية هذه الخدمات. |