"et des côtes" - Translation from French to Arabic

    • والسواحل
        
    • والساحلية
        
    • والشواطئ
        
    • والمناطق الساحلية
        
    • وسواحل
        
    • وسواحلها
        
    :: Création de la commission intersecrétariats de gestion intégrée des océans et des côtes; UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل
    Il souligne la nécessité et l'importance de la gestion écosystémique des océans et des côtes qui fournissent de nombreux services utiles. UN كما يبرز الحاجة إلى، وأهمية، الإدارة القائمة على أساس النظام الإيكولوجي للبحار والسواحل من حيث أنها تقدم خدمات قيِّمة.
    Principes de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN العناصر الأساسية لوضع سياسة بيئية وطنية من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    Ce document met en place le cadre stratégique de la conservation et de l'exploitation durables des océans et des côtes du Mexique. UN ويتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في وضع إطار استراتيجي لصيانة المناطق المحيطية والساحلية المكسيكية واستخدامها على نحو مستدام.
    b) Plan d'action pour la protection des eaux et des côtes sénégalaises (SEN/91/001). Bangladesh UN )ب( خطة العمل لحماية المياه والشواطئ السنغالية (SEN/91/001).
    v) Appuyer des programmes appropriés de boisement et de reboisement, mettant dûment l'accent sur la régénération naturelle et la participation des propriétaires terriens afin d'assurer la protection des aires d'alimentation en eau et des côtes et de réduire la dégradation des sols; UN ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي.
    Cadre stratégique de la politique nationale de l'environnement pour la mise en valeur durable des océans et des côtes UN الإطار الاستراتيجي للسياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    :: Mise sur pied et développement des conseils régionaux de gestion des océans et des côtes; UN :: إدماج وتطوير المجالس الإقليمية المعنية بإدارة المحيطات والسواحل
    Le programme «Drapeau bleu», qui s’étend aujourd’hui à 18 pays européens, a été conçu initialement en France en 1985 pour inciter à protéger et à améliorer la qualité des plages et des côtes. UN ٦٦ - وصُمم برنامج الراية الزرقاء، الذي ينتشر اﻵن في ١٨ بلدا في أوروبا، ﻷول مرة في فرنسا في عام ١٩٨٥ كحافز لحماية وتحسين نوعية الشواطئ والسواحل.
    Le Brésil a investi des millions de dollars dans la création d'un département chargé du contrôle des stupéfiants et dans la modernisation des services de police, y compris la surveillance des frontières et des côtes. UN لقد وظفت البرازيل ملايين الدولارات ﻹنشاء إدارة تكلف بمراقبة المخدرات ولتحديث دوائر الشرطة بما في ذلك مراقبة الحدود والسواحل.
    Cela a été particulièrement évident dans le cas de l'appauvrissement de la couche d'ozone, et plus encore pour d'autres questions telles que les changements climatiques, l'érosion de la diversité biologique et la pollution des eaux et des côtes. UN ويتضح هذا بجلاء بصفة خاصة في مسألة استنفاد طبقة اﻷوزون، كما يتضح بصفة متزايدة في قضايا أخرى من قبيل تغير المناخ واضمحلال التنوع البيولوجي وتلوث المياه والسواحل.
    Association ibéro—américaine des ports et des côtes (Asociación Iberoamericana de Puertos y Costas) UN رابطة الموانئ والسواحل الايبيرية اﻷمريكية معهد السماسرة البحريين القانونيين IICL
    :: Prendre en compte les obligations découlant des engagements internationaux en matière de protection des océans et des côtes et du droit de la mer dans l'élaboration et l'exécution de cette politique nationale. UN :: مراعاة الالتزامات الناشئة عن الالتزامات الدولية فيما يتعلق بصيانة المحيطات والسواحل وبقانون البحار لدى وضع هذه السياسة العامة وتنفيذها.
    Elle se traduira aussi par un programme de travail conjoint établi au sein du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et servira de cadre d'examen de la politique fédérale relative à la gestion intégrée des océans et des côtes. UN كما أن من المعتزم أن تدخل حيز النفاذ بوصفها برنامج عمل مشتركا داخل وزارة البيئة والموارد الطبيعية، وأن تستخدم بوصفها منبرا للنقاش بشأن السياسة الاتحادية المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل باعتبار أنها مرتبطة بمشروع برنامج المحيطات.
    Le PNUE s'est vu assigner le rôle de chef de file pour les questions environnementales qui ont trait au développement durable des océans et des côtes. UN 17 - ومنح اليونيب دوراً قيادياً في القضايا البيئية من حيث صلته بالتنمية المستدامة للمحيطات والسواحل.
    et marines Dans ce domaine, le bureau régional du PNUE pour l'Amérique latine et les Caraïbes a entrepris une évaluation intégrée des zones marines et côtières des Caraïbes en coopération avec le Centre cubain pour la protection technique et environnementale des baies et des côtes. UN 45 - في ميدان الموارد الساحلية والبحرية، بدأ المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييما بيئيا متكاملا للمناطق البحرية والساحلية لمنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع مركز هندسة الخلجان والسواحل وإدارتها بيئيا بكوبا.
    Géographie des océans et des côtes du Mexique Géographie physique UN خصائص المناطق البحرية والساحلية المكسيكية
    En 2001, le Secrétariat à l'environnement et aux ressources naturelles (SEMARNAT) a constitué le Groupe de suivi des océans et des côtes, chargé de définir une stratégie de gestion intégrée du milieu marin et côtier. UN في عام 2001، شكلت أمانة البيئة والموارد الطبيعية فريق رصد المناطق البحرية والساحلية، وأخذت على عاتقها في الوقت نفسه مهمة وضع استراتيجية لتحقيق الإدارة البيئية المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية للبلد.
    Ces démarches et ces recommandations ont abouti à la formulation de la Politique nationale de l'environnement pour le développement durable des océans et des côtes (PANDSOC), qui met en place le cadre stratégique de la conservation et de l'exploitation durable des océans et du littoral mexicains. UN وتُوجت هذه المساعي والتوصيات بصياغة سياسة بيئية وطنية للتنمية المستدامة للمناطق المحيطية والساحلية تضع إطارا استراتيجيا لصيانة تلك المناطق واستخدامها بشكل مستدام.
    49. L'expert est préoccupé par l'utilisation excessive et illégale des eaux et des côtes somaliennes due à la surexploitation des ressources et au déversement de déchets. UN 49- ويعرب الخبير عن قلقه إزاء الظروف التي يساء فيها استغلال المياه والشواطئ الصومالية واستخدامها استخداماً غير مشروع يتمثل بالمبالغة في صيد السمك وفي إغراق النفايات.
    v) Appuyer des programmes appropriés de boisement et de reboisement, mettant dûment l'accent sur la régénération naturelle et la participation des propriétaires terriens afin d'assurer la protection des aires d'alimentation en eau et des côtes et de réduire la dégradation des sols. UN ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي.
    Son relief est varié, des montagnes enneigées en hiver, un désert de sables dans le sud et des côtes sablonneuses s'étendant sur plusieurs centaines de kilomètres. UN وتضاريسها متنوعة: فهناك جبال تغمرها الثلوج شتاءً وهناك صحراء مترامية في الجنوب وسواحل رملية تمتد مئات الكيلومترات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more