En d'autre termes, il y aurait chaque année 30 listes de points à traiter, parmi lesquelles des listes de points habituelles et des listes de points à traiter avant la soumission des rapports. | UN | وهذا يعني أن تكون هناك 30 قائمة بالمسائل، بما في ذلك القوائم العادية بالمسائل وقوائم المسائل قبل الإبلاغ، كل سنة. |
Il a toutefois conscience de l'importance et de l'efficacité des directives et des listes de contrôles associées à ces systèmes. | UN | ولكنها تقر بأهمية وفعالية المبادئ التوجيهية وقوائم الرقابة الخاصة بتلك النظم. |
Les volontaires ont créé des cartes de situation en temps réel et des listes de personnes portées disparues. | UN | وأنشأ المتطوعون خرائط لتتبع الحالة في الوقت الحقيقي تقريبا وقوائم بأسماء المفقودين. |
Des projets spéciaux et des listes de diffusion sont élaborés pour informer le public et le sensibiliser à des questions particulières. | UN | ويجري تصميم مشاريع خاصة وقوائم لتشغيل التسجيلات بغرض زيادة الوعي ونقل المعلومات بشأن قضايا معينة. |
Elle a aussi déposé auprès du Secrétaire général des cartes et des listes de coordonnées géographiques, comme le prévoit la Convention. | UN | كما أودعت جداول وقوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام على النحو الذي نصت عليه الاتفاقية. |
Établissement définitif de la liste de candidats de chaque parti et des listes de candidats indépendants | UN | وضع الشكل النهائي لقوائم المرشحين الحزبيين وقوائم المرشحين المستقلين. |
Cette énumération est accompagnée de divers documents d'appui, notamment des factures et des listes de colisage. | UN | وأرفق هذا الكشف بعدد من المستندات الإثباتية تشمل فواتير وقوائم تغليف. |
Cela est le cas, entre autres, du système des forces et moyens en attente, et des listes de personnel militaire et de police civile appelable. | UN | وتشمل تلك المجالات نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقوائم استدعاء القوات العسكرية والشرطة المدنية. |
Ces annonces permettent aux personnes qui travaillent dans le secteur des exportations d'être informées des règlements et des listes de contrôle à observer. | UN | وتوفر هذه الإعلانات ظروفا ملائمة لمن يشتغلون بقطاع التصدير المعني للاطلاع على النظم وقوائم المراقبة. |
Révision du processus de planification, des modèles de présentation de projets et des listes de contrôle | UN | تنقيح عملية تخطيط المشاريع وأشكال عرضها وقوائم مراجعتها: |
L'équipe du projet a également dépêché du personnel, avec des consignes détaillées et des listes de contrôle, pour que les sites assument la responsabilité de leurs préparatifs; | UN | وزود أيضا فريق المشروع الموظفين في مواقع النشر بتوجيهات مفصلة وقوائم مرجعية لكفالة توليه المسؤولية عن أنشطة التأهب؛ |
En outre, les prestataires de services de certification peuvent, dans le cadre des services qu'ils offrent, proposer de tenir un répertoire et des listes de certificats révoqués auxquels les parties puissent avoir accès en ligne. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز لمقدّمي خدمات التصديق أن يعرضوا، في إطار ما يقدمونه من خدمات للتصديق، الاحتفاظ بمستودعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وقوائم خاصة بإلغاء الشهادات يتيسر وصول الأطراف المعوّلة إليها. |
Le Secrétariat continuera à mettre au point des outils, des modèles et des listes de pointage afin d'affiner l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. | UN | وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
1. Dépôt et publicité voulue des cartes marines et des listes de coordonnées géographiques relatives aux lignes de bases droites, aux lignes de bases archipélagiques et à diverses zones maritimes | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتـزام اﻹعلان الواجب بشأن خطوط اﻷساس المستقيمة وخطـوط اﻷساس اﻷرخبيلية والمناطق البحرية المختلفة |
Le Gouvernement du Royaume-Uni a financé une ONG d'Europe pour élaborer des directives pratiques et des listes de contrôle pour aider les organisations gouvernementales et non gouvernementales à mettre en œuvre et suivre la Convention. | UN | ومولت حكومة المملكة المتحدة منظمة غير حكومية في أوروبا لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مراجعة عملية لمساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية ورصدها. |
L'ONUDC a coopéré avec un certain nombre d'entités du système des Nations Unies, notamment le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, pour élaborer des publications et des listes de contrôle sur la réforme du système pénitentiaire. | UN | وتعاوَن المكتب مع عدد من هيئات الأمم المتحدة، منها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إعداد منشورات وقوائم مرجعية بشأن إصلاح السجون. |
Les autorités utilisent ces informations pour établir le profil des passagers et évaluer s'ils présentent un risque, généralement en interrogeant des bases de données et des listes de surveillance communes de divers services de police et de lutte antiterroriste. | UN | وتُستخدم هذه المعلومات لجمع بيانات عن المسافرين وتقييم مدى خطورتهم، ويتم ذلك عادة بتقديم استفسارات إلى العديد من هيئات إنفاذ القانون المتعددة الوكالات وقواعد بيانات الإرهابيين وقوائم المراقبة. |
2. Conseils aux pays les moins avancés parties pour la révision des projets et des listes de projets | UN | 2- تقديم الإرشادات للأطراف من أقل البلدان نمواً لتنقيح المشاريع وقوائم المشاريع |
Pour suivre les progrès accomplis sur le plan de l'environnement juridique ou des contraintes à éliminer, des rapports de situation par pays et des listes de mesures à prendre s'avèrent le moyen le plus commode. | UN | ومن المرجح أن تكون تقارير الحالة وقوائم الإجراءات فيما يخص بلدان محددة هي أسهل السبل لرصد تحقيق الأهداف ذات الصلة بالبيئة القانونية أو إزالة العقبات. |
En 2002, l'Assemblée générale a encouragé à nouveau les États parties à la Convention à déposer auprès du Secrétaire général des cartes marines et des listes de coordonnées géographiques, comme le prévoit la Convention. | UN | وفي عام 2002، شجعت الجمعية العامة مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تودع لدى الأمين العام الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية وفق المنصوص عليه في الاتفاقية. |
Comme prévu par la Convention, prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et gestion et développement du système d’enregistrement, et notamment du système cartographique; et prise de dispositions pour donner la publicité voulue à ces cartes et à ces listes; | UN | القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛ |