"et des loisirs" - Translation from French to Arabic

    • والترفيه
        
    • الترفيه والاستجمام
        
    • والترفيهية
        
    • والترويحية
        
    • إجازة ترفيهية
        
    • والترويح
        
    • ووقت الفراغ
        
    Le Ministère de la condition féminine et de la jeunesse, des sports et des loisirs a demandé que soient menées d'autres recherches et consultations afin de renforcer et de faciliter l'élaboration de textes législatifs. UN وطلبت وزارة الشؤون الجنسانية والشباب والرياضة والترفيه المزيد من البحوث والمشاورات لتعزيز عملية الصياغة وإرشادها.
    De telles initiatives devaient être étendues aux entreprises actives dans les domaines du tourisme, de l'Internet, des médias et des loisirs. UN وينبغي توسيع نطاق هذه المبادرات لتشمل شركات تعمل في مجالات السياحة والإنترنت ووسائل الإعلام والترفيه.
    Le ministère togolais des sports et des loisirs a organisé un séminaire-atelier sur l'enseignement de l'éducation physique dans les écoles. UN ونظمت وزارة الرياضة والترفيه في توغو حلقة دراسية وحلقة عمل بشأن تدريس التربية البدنية في المدارس.
    Il contient un examen des aspects pertinents de la question de la qualité de vie et des loisirs, notamment les pratiques des missions quant à leurs programmes de détente et de loisirs, et décrit l'état actuel des mesures qui sont envisagées ou ont été prises. UN ويستعرض التقرير جوانب الترفيه والاستجمام ذات الصلة، بما في ذلك ممارسات برامج البعثات في مجال الترفيه والاستجمام، ويصف الحالة الراهنة للتدابير قيد النظر أو الجاري تنفيذها.
    Maisons de la culture et des loisirs pour enfants et adolescents UN النوادي الثقافية والترفيهية للأطفال والمراهقين
    313. Comme indiqué plus haut, le Département du tourisme et des loisirs gère le Gaiety Theatre. UN وكما وردت الإشارة أعلاه، فان إدارة السياحة والترفيه تمتلك مسرح المرح وتديره.
    Les forêts ainsi que la faune et la flore qu'elles abritent alimentent une importante industrie du tourisme et des loisirs. UN وتوفر الغابات واﻷحياء البرية المعتمدة عليها الدعم ﻹحدى الصناعات الرئيسية وهي السياحة والترفيه.
    Organisme de formation aux industries du sport, de la culture physique et des loisirs UN المنظمة التدريبية ﻷنشطة الرياضة واللياقة البدنية والترفيه
    Le Ministère des sports et des loisirs a lancé une série de programmes qui visent à favoriser l'égalité entre les sexes. UN ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le Ministère des sports et des loisirs a été créé en 1994 et a bénéficié de transferts de personnel d'autres départements ministériels. UN وقد أنشئت وزارة الرياضة والترفيه في ١٩٩٤ وورثت موظفين من وزارات أخرى.
    En 1994, le Gouvernement a créé le Ministère de la jeunesse, des femmes, du sport et des loisirs (MYWSR). UN وفي عام 1994، أنشأت الحكومة وزارة شؤون الشباب والمرأة والرياضة والترفيه.
    L'Institut national des sports, de l'éducation physique et des loisirs a été créé en 1961. UN وقد أنشئ المعهد الوطني للألعاب الرياضية والتربية البدنية والترفيه في عام 1961.
    Palais de la culture et des loisirs pour enfants et adolescents UN دور الثقافة والترفيه للأطفال والمراهقين
    314. Il y a dans l'île deux cinémas, l'un privé, et l'autre, situé dans le complexe de Summerland, géré par le Département du tourisme et des loisirs. UN وتوجد في جزيرة مان اثنتان من دور السينما يدير القطاع الخاص واحدة منهما وأما الأخرى التي تقع في مجمع سمرلاند فتديرها إدارة السياحة والترفيه.
    Le Ministère des sports et des loisirs a été créé en juillet 1994. UN وقد أنشئت وزارة الرياضة والترفيه في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La culture relève maintenant du Ministère du tourisme, de la culture et des loisirs. UN ٧٨٥١- تدخل الثقافة حالياً ضمن اختصاص وزارة السياحة والثقافة والترفيه.
    Il a reconnu l'importance de la détente et des loisirs pour le personnel en poste dans les opérations de maintien de la paix, y compris le personnel n'appartenant pas aux contingents, et convenu que la qualité de vie et les loisirs contribuaient à renforcer le moral et la discipline. UN وأقرت بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأفراد غير المنتمين إلى الوحدات، وسلمت بأن الترفيه والاستجمام يسهمان في رفع الروح المعنوية والانضباط.
    Comme indiqué à la section III ci-dessus, la difficulté des conditions de vie a déjà contraint la majorité des missions à adopter certaines mesures en faveur de la qualité de vie et des loisirs du personnel. UN وعلى النحو المشار إليه في الفرع ثالثا، أعلاه، فقد اضطرت معظم البعثات بالفعل، بدافع الظروف القاسية في الميدان، إلى إنشاء بعض البرامج المحدودة في مجال الترفيه والاستجمام.
    Une amélioration de la prise en charge d'enfants en difficulté, notamment dans les domaines éducatif, médical, comme dans les domaines du sport et des loisirs. UN تحسين طرق التكفل بالأطفال في وضعية صعبة، خاصة في المجالات التربوية والصحية والرياضية والترفيهية.
    Fourniture aux personnes ayant des besoins spéciaux de services dans les domaines de la protection, des soins, de l'assistance et de la formation professionnelle, ainsi que des services aux familles et des loisirs. UN توفير الخدمات الخاصة بهم في مجال الرعاية والعناية والإغاثة، والتدريب المهني والخدمات الأسرية والتقنية والرياضية والترويحية.
    2. Un certain nombre de soldats n'ayant pas demandé l'indemnité à laquelle ils avaient droit pendant sept jours au titre de la détente et des loisirs, on a pu réaliser des économies à cette rubrique. UN ٢ - لم يتمتع عدد من أفراد القوات باستحقاقاتهم المتعلقة ببدل إجازة ترفيهية لمدة سبعة أيـــام. مما أدى الى نشوء وفورات في هذا البند من الميزانية.
    Deux guides intitulés respectivement Walking the Talk et Level the Playing Field seront diffusés dans toute la province aux animateurs du monde des sports et des loisirs afin de promouvoir l'égalité des sexes. UN وسيوزع دليلان معنونان ' تمشية الكلام ' و ' تسوية ميدان اللعب ' على قواد الرياضة والترويح عن النفس في جميع أنحاء مقاطعة أونتاريو، للمساعدة في التصدي للقضايا الجنسية.
    Cet organime est chargé de conseiller le Ministre des sports, de la culture physique et des loisirs. Jeux UN وهذه الوكالة مخصصة لتقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسة لوزير الألعاب الرياضية واللياقة ووقت الفراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more