Et deuxièmement, je n'ai absolument pas prévu de poursuivre une relation avec ta môman. | Open Subtitles | وثانياً: أنا ليس لدي تماماً أي خطط لمتابع علاقتي مع والدّتكِ |
Et deuxièmement, j'aurais pas pu lui envoyer de mail à cette heure-là même si j'en avais envie. | Open Subtitles | ، وثانياً لم أكُن لأتمكن من إرسال رسالة له بذلك الوقت |
Et deuxièmement, jusqu'à ce qu'on retrouve notre inspecteur, il y aura un flic qui vous suivra partout où vous irez et un autre flic qui écoutera tout. | Open Subtitles | و ثانياً حتى يتم ايجاد زميلنا سنكلف شرطياً بمراقبتك و تتبعك في كل مكان تذهب اليه |
Et deuxièmement, la plupart des gens que je connais ont besoin d'un équipement de plongée pour respirer sous l'eau. | Open Subtitles | وثانيا ً، فإن ّ معظم الناس الذين أعرفهم بحاجة إلى عدة الغطس للتنفس تحت الماء. |
D'accord, premièrement, c'est le genre de truc que dirait Batman, Et deuxièmement, ça t'a bien arrangé ce soir. | Open Subtitles | حسنًأ , اولا , هذا ما كان سيقوله باتمان وثانيًا : هذا حقًا نفع معكي الليله |
Les gouvernements devraient envisager deux types de mesures : premièrement, renforcer le contrôle exercé par le législatif dans le cadre d'une supervision démocratique de l'administration et, deuxièmement, améliorer les contrôles de gestion, à la fois sur les plans interne et externe. | UN | وهناك تدبيران ينبغي للحكومات النظر فيهما: أولهما تعزيز المراجعة الحسابية التشريعية بوصفها جزءا من الرقابة العامة على اﻹدارة ﻷغراض ديمقراطية؛ وثانيهما تحسين المراجعة الحسابية اﻹدارية داخليا وخارجيا. |
Et deuxièmement, je n'ai que 30 minutes de paix par jour, pour moi, qui est mon petit-déjeuner, et vous l'avez perturbé. | Open Subtitles | وثانياً أنا أحصل على نصف ساعة من الهدوء كل يوم لوحدي وهي إفطاري وأنت أزعجت ذلك |
Et deuxièmement, on va faire une nouvelle partie, donc commence à enlever ton pantalon, car quand je gagne, sois prête. | Open Subtitles | وثانياً نحن على وشك أن نبدء الجولة الثانية لذا اجعل نفسك جاهزاً لأنه عندما أفوز أريدك ان تكون جاهزاً |
Et deuxièmement, je suis désolé que tout le monde veuille coucher avec moi. | Open Subtitles | وثانياً ، أنظرى أنا آسف الجميع يرغب فى ممارسة الجنس معى |
Et deuxièmement, comment se débarrasse-t-on de ce sentiment ? | Open Subtitles | وثانياً: كيف يمكن للمرء التخلص من هذا الشعور؟ |
Premièrement, tu vas bien Et deuxièmement, j'ai réussi à faire transférer par la cour ton suivi psychiatrique à Wagerstein. | Open Subtitles | أولاً أنتِ بخير وثانياً تم من المحكمة تغيير راعيتك النفسية إلى ويجريستن |
Et deuxièmement et plus important, Télénovelas sont toutes à propos de drame. | Open Subtitles | وثانياً والأهم من ذلك المسلسلات الطويلة تدور حول الدراما |
Premièrement, c'est pas de la psychologie inversée si tu me dis ce que tu fais, Et deuxièmement, c'est pas pour moi, c'est pour toi. | Open Subtitles | و ثانياً ، إن ذلك ليس من أجلي ، بل من أجلكِ |
Et deuxièmement, qu'est ce qui te fait croire que je m'intéresse à Mike ? | Open Subtitles | و ثانياً , ما الذي يجعلك تعتقد بأني معجبة بـ(مايك) ؟ |
Premièrement... oui, c'est marrant, Et deuxièmement... | Open Subtitles | .أولاً. أجل , هذا مسلي .و ثانياً. |
Ces exceptions concernaient, premièrement, la recevabilité de la requête et, deuxièmement, la compétence de la Cour pour connaître de l'affaire. | UN | وتتعلق هذه الدفوع، أولا بمقبولية الطلب، وثانيا باختصاص المحكمة بالنظر في القضية. |
Ces exceptions concernaient, premièrement, la recevabilité de la requête et, deuxièmement, la compétence de la Cour pour connaître de l'affaire. | UN | وتتعلق هذه الدفوع، أولا بمقبولية الطلب، وثانيا باختصاص المحكمة بالنظر في القضية. |
Ces exceptions concernaient, premièrement, la recevabilité de la requête et, deuxièmement, la compétence de la Cour pour connaître de l'affaire. | UN | وتتعلق هذه الدفوع، أولا بمقبولية الطلب، وثانيا باختصاص المحكمة بالنظر في القضية. |
Et deuxièmement, je ne te permets pas de lui parler comme ça. | Open Subtitles | وثانيًا ، لا يتسنَ لكي التحدث لها بهذة الطريقة. |
Tu as été arrachée de mes bras à ta naissance parce que mon père pensais que j'étais une salope honteuse, en cloque, Et deuxièmement, cela fait 500 ans. | Open Subtitles | انتزعوكِ من حضني لدى ولادتك، لأنّ أبي ارتآني ساقطة مشينة. وثانيًا والأهم، مضى على ذلك 500 عام. |
Les animateurs ont tiré deux conclusions du quatrième dialogue structuré : premièrement, les participants sont favorables à l'adoption de premières mesures tangibles, Et deuxièmement, il faut poursuivre le débat sur les autres mesures à prendre. | UN | ٢٣ - واستخلص مديرا الحوار استنتاجين اثنين من الحوار المنظم الرابع: أولهما أن هناك تأييدا للبدء بتحديد النواتج الملموسة المستهدفة، وثانيهما أنه يتعين إجراء المزيد من المناقشات بشأن الإجراءات الأخرى. |
Il importe de faire preuve de prudence à cet égard: pour commencer, la soustraitance, bien qu'actuellement en vogue, n'est pas bon marché et, deuxièmement, risque d'entraîner des conflits d'intérêts. | UN | ورأى أنه ينبغي توخي الحذر في هذا الصدد لسببين أولهما أن التعاقد من الباطن، وإن كان شائعا في الوقت الراهن، ليس منخفض التكلفة؛ والثاني أنه قد يؤدي إلى تنازع المصالح. |
Ok, Et deuxièmement je ne veux pas de cette opération qui va affecter ma voix. | Open Subtitles | و ثانيا ، أنا لن أقوم بأي شيء قد يأثر على صوتي |
Les recommandations concernant la discrimination en général se justifient pour au moins deux raisons : premièrement, cette violence a pour origine l'inégalité et la subordination des femmes, Et deuxièmement, la discrimination socio-économique compromet la capacité des femmes de résister et d'échapper aux situations de violence dont les femmes sont victimes en raison de leur sexe. | UN | وقد وضعت التوصيات المخصصة بالتمييز بصفة عامة لعدة أسباب، أولها: أن العنف المرتكب ضد المرأة استنادا الى جنسها تكمن جذوره في عدم المساواة وتبعية المرأة؛ وثانيها: أن التمييز الاجتماعي والاقتصادي يقوض قدرة المرأة كفرد على مقاومة حالات العنف الموجه ضد جنسها والهروب منها. |