:: Sous-secrétaire, recettes et douanes | UN | :: الوكيلة المسؤولة عن إدارة الإيرادات والجمارك |
Dans les îles Caïmanes, un Conseil national de la drogue contribue à l’élaboration des politiques, et une équipe de travail mixte (police et douanes) en assure l’application. | UN | وفي جزر كايمان، يسهم مجلس وطني لشؤون المخدرات في وضع السياسات، بينما تقوم فرقة عمل مشتركة بين الشرطة والجمارك معنية بالمخدرات بدور رائد في إجراءات اﻹنفاذ. |
Toute une série d'actions conjointes des douanes et de la Police du Kosovo et des composantes police et douanes d'EULEX ont été menées, sous la direction des institutions locales, à l'aéroport de Pristina. | UN | واتُخذت مجموعة من الإجراءات المشتركة بين جمارك كوسوفو وشرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون والجمارك في مطار بريستينا تحت إشراف مؤسسات محلية. |
Recommandation 19 Dans le cadre de la lutte contre les armes légères et l'emploi de mercenaires, la réforme du secteur de la sécurité devrait porter également sur le renforcement des capacités des services aux frontières - gardes, police, immigration et douanes. | UN | التوصية 19 للمساعدة في كبح الأسلحة الصغيرة والمرتزقة، ينبغي أن يتضمن إصلاح القطاع الأمني تعزيز قدرات أجهزة الحدود، مثل حرس الحدود والشرطة والهجرة والجمارك. |
Migrations et douanes | UN | الهجرة وسلطات الجمارك |
Agent Papelbon, immigration et douanes. | Open Subtitles | العميل "بابلبون" من إدارة الهجـرة والجمارك |
Trésor et douanes | UN | الخزينة والجمارك |
Elles ont en outre souligné que les pays en développement devaient non seulement s'efforcer d'accroître leur présence sur le Web, mais aussi développer leurs produits et attractions touristiques ainsi que divers services d'appui, tels que services bancaires, assurances, transports et douanes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيكون من الحاسم بالنسبة للبلدان النامية أن تقوم، بالإضافة إلى العمل على زيادة وجودها على الشبكة، بتنمية الوسائل الترفيهية السياحية المادية والخدمات الداعمة مثل الخدمات المصرفية والتأمين والنقل والجمارك. |
Immigration et douanes | UN | الهجرة والجمارك |
La Force frontalière commune, qui comprend environ 700 membres des organes de sécurité libanais (armée, sécurité intérieure, sécurité générale et douanes) a poursuivi ses opérations sur un tronçon de 90 kilomètres le long de la frontière septentrionale. | UN | وواصلت القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تضم نحو 700 فرد من أجهزة الأمن اللبنانية الأربع (الجيش، وقوى الأمن الداخلي، والأمن العام، والجمارك) عملياتها على طول 90 كيلومترا من الحدود الشمالية. |
Les composantes police, justice et douanes d'EULEX ont poursuivi leurs activités ciblées d'observation, d'encadrement et de conseil auprès des autorités chargées des questions d'état de droit, en se concentrant tout spécialement sur les capacités et les méthodes de gestion de la police, des institutions judiciaires et des douanes du Kosovo. | UN | وواصلت عناصر الشرطة والعدالة والجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تنفيذ الأنشطة المستهدفة المتعلقة بالرصد والتوجيه وإسداء المشورة مع سلطات سيادة القانون في كوسوفو، مع التركيز بوجه خاص على القدرات والمنهجيات على المستوى الإداري في مجالات الشرطة والعدالة والجمارك في كوسوفو. |
- La surveillance des personnes et des cargaisons en Colombie relève-t-elle de services distincts (immigration et douanes) ou du même service? S'il y a plus d'un service, y a-t-il échange d'informations et coordination des activités? | UN | - هل تضطلع وكالات مستقلة (الهجرة والجمارك) بمراقبة الناس والبضائع في كولومبيا أو تضطلع بهما ذات الهيئة؟ وإذا كان هناك أكثر من وكالة معنية، هل تتشاطر هذه الوكالات المعلومات وهل تنسق أنشطتها معا؟ |
La supervision des personnes et des cargaisons au Maroc est-elle confiée à des organismes distincts (immigration et douanes) ou relève-t-elle du même organisme? S'il y a participation de plusieurs organismes, ceux-ci partagent-ils leurs informations et coordonnent-ils leurs activités? | UN | هل تناط مهمة مراقبة الأشخاص والشحنات في المغرب بأجهزة مستقلة (دوائر الهجرة والجمارك) أم أنها تناط بنفس الجهاز؟ وإذا كانت ثمة مشاركة من عدة أجهزة، هل تتبادل هذه الأجهزة المعلومات وتنسق أنشطتها؟ |
Comme il en a informé le Comité en décembre 2004, le Gouvernement mauricien souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : banque, services financiers, passeports et immigration, police et douanes. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2004، قدمت حكومة موريشيوس إلى اللجنة قائمة تتضمن احتياجاتها إلى المساعدة في مختلف القطاعات (الخدمات المصرفية، الخدمات المالية، الجوازات والهجرة، الشرطة والجمارك). |
19. Les organes chargés de faire respecter la loi et l'armée se servent d'armes de petit calibre pour s'acquitter de certaines tâches (police civile, services de sécurité, garde aux frontières et douanes). | UN | 19- تستخدم الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والسلطات العسكرية التي تضطلع بأنشطة إنفاذ القوانين أسلحة صغيرة أثناء قيامها بالأنشطة الأمنية، بما في ذلك أنشطة الشرطة المدنية والخدمات الأمنية وأنشطة حرس الحدود والجمارك. |
Révision des programmes d'enseignement et de la formation: médecine pour les êtres humains, médecine vétérinaire, conservation et médecine militaire; police de contrôle des frontières (militaires et civils) et douanes. | UN | تعديل مناهج التعليم والتدريب: المحافظة على صحة الإنسان والحيوان والطب العسكري؛ ومراقبة رجال الشرطة والجمارك للحدود (عسكرية ومدنية). |
52. L'Algérie a signalé que les autorités compétentes, dont le Ministère de la santé, les services de détection et de répression (police, gendarmerie et douanes) et les organes judiciaires assuraient, en coordination étroite, le contrôle des produits chimiques précurseurs. | UN | 52- وأبلغت الجزائر عن وجود تعاون وثيق بين السلطات المعنية بمراقبة الكيمياويات السليفة ومنها وزارة الصحة وأجهزة إنفاذ القوانين (الشرطة وقوات الدرك والجمارك) والجهاز القضائي. |
Service chargé des enquêtes fiscales (FIOD-ECD) (exportation) et douanes, sur la base de l'article 19 de la loi sur l'importation et l'exportation | UN | دائرة الاستخبارات والتحقيقات المالية - دائرة الرقابة الاقتصادية (التصدير) والجمارك. استنادا إلى المادة 19 من قانون الاستيراد والتصدير. |
Le Maroc a signalé que les divers services nationaux chargés de détecter et de réprimer les infractions liées aux drogues (police, gendarmerie et douanes) avaient intégré dans leurs programmes de formation l'étude des principes de la réduction de la demande et les méthodes de contrôle des drogues. | UN | وذكر المغرب أن أجهزته المختلفة المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (الشرطة وقوة الدرك والجمارك) أدرجت دراسة مبادئ الحد من الطلب ووسائل مراقبة المخدرات في مناهجها التدريبية. |
Tous les organismes et ministères compétents (Ministère des affaires étrangères, Ministère de la défense, Comité de la sûreté de l'État et douanes) sont représentés au sein de la Commission. | UN | وجميع الوكالات والوزارات المعنية (وزارة الخارجية ووزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة، والجمارك) ممثلة في تلك اللجنة في شخص مسؤوليها التنفيذيين. |
Le Groupe d'experts recommande que les autorités ivoiriennes établissent, en consultation avec l'ONUCI, un inventaire de toutes les armes et munitions qui appartiennent aux forces de sécurité ivoiriennes (forces armées nationales, gendarmerie, police et douanes). | UN | 322 - ويوصي الفريق بأن تقوم الحكومة، بالتشاور مع عملية الأمم المتحدة، بإعداد جرد لجميع الأسلحة والذخائر المملوكة لقوات الأمن الإيفوارية (القوات المسلحة الوطنية والدرك والشرطة وسلطات الجمارك). |