"et du matériel technique" - Translation from French to Arabic

    • والمعدات التقنية
        
    • وتوفير المعدات التقنية
        
    • والمواد التقنية
        
    Certains des États dans lesquels le Comité s'est rendu ne disposent même pas encore de moyens élémentaires de coopération, y compris sur le plan des ressources humaines et du matériel technique. UN فما زالت بعض الدول التي زارتها اللجنة تفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك، في مجالي الموارد البشرية والمعدات التقنية.
    Certains des États dans lesquels le Comité s'est rendu ne disposent même pas encore de moyens élémentaires de coopération, y compris sur le plan des ressources humaines et du matériel technique. UN فما زالت بعض الدول التي زارتها اللجنة تفتقر إلى الأدوات الأساسية للتعاون، بما في ذلك في مجالي الموارد البشرية والمعدات التقنية.
    d) Contrôle des matières nucléaires autorisées et du matériel technique à double usage; UN )د( مراقبة المواد النووية المسموح بها والمعدات التقنية ذات الاستخدام المزدوج؛
    Les États devraient s'assurer de l'efficacité et du comportement professionnel des forces et services de sécurité (douanes, contrôle des frontières, police, poursuites pénales) qui sont concernés par l'application des mesures de maîtrise des armes, en se préoccupant comme il convient de la sélection du personnel, de la formation et du matériel technique. UN ٥١ - ينبغي أن تتكفل الدول بأن تتسم تصرفات قوات وسلطات اﻷمن بالفعالية وتكون ذات طبيعة فنية )الجمارك ومراقبة الحدود والشرطة والمحاكمات الجنائية( التي تشترك في تنفيذ تدابير الحد من اﻷسلحة، وذلك عن طريق اختيار اﻷفراد بصورة ملائمة وتدريبهم وتوفير المعدات التقنية لهم.
    La Division continuera d'élaborer des directives et du matériel technique concernant les différentes phases des recensements. UN 21 - ستواصل الشعبة توفير المبادئ التوجيهية والمواد التقنية المتصلة بالتعداد في مختلف مراحله.
    Une amélioration était observée au niveau régional en ce qui concerne la surveillance des méthodes de fabrication utilisées dans les laboratoires clandestins, y compris la surveillance du commerce des machines à comprimer et du matériel technique requis pour la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. UN وسُجّل تحسّن على الصعيد الاقليمي بالنسبة إلى رصد طرائق الصنع المستخدمة في المختبرات السرية، بما في ذلك رصد التجارة بآلات صنع الأقراص والمعدات التقنية الضرورية لصنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    Une amélioration était toutefois observée au niveau régional en ce qui concerne la surveillance des méthodes de fabrication utilisées dans les laboratoires clandestins, y compris la surveillance du commerce des machines à comprimer et du matériel technique requis pour la fabrication illicite de ces stimulants. UN وسُجّل مع ذلك تحسّن على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق برصد طرائق الصنع المستخدمة في المختبرات السرية، بما في ذلك رصد التجارة في آلات صنع الأقراص والمعدات التقنية اللازمة لصنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    Depuis 1996, l'Agence est engagée dans des consultations avec la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique pour examiner les aspects légaux, techniques et financiers de la vérification de ces matières et des progrès importants ont été faits sur un accord modèle de vérification ainsi que des systèmes et du matériel technique. UN وما برحت الوكالة تجري مشاورات مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية منذ عام 1996 لتدارس النواحي القانونية والتقنية والمالية للتحقق من هذه المواد، وأن تقدماً ملحوظاً قد أحرِز بشأن وضع اتفاق تحقق نموذجي إضافة إلى الأنظمة والمعدات التقنية.
    Le Ministère britannique du développement international (Department for International Development) fournira des fonds pour la formation et du matériel technique pendant une période de trois ans à compter de juin 2012. UN وستقدم وزارة التنمية الدولية البريطانية أموالاً تُخصص للتدريب والمعدات التقنية لفترة ثلاث سنوات اعتباراً من حزيران/يونيه 2012.
    Le Ministère britannique du développement international (Department for International Development) fournira des fonds pour la formation et du matériel technique pendant une période de trois ans à compter de juin 2012. UN وستقدم وزارة التنمية الدولية البريطانية أموالاً تُخصص للتدريب والمعدات التقنية لفترة ثلاث سنوات اعتباراً من حزيران/يونيه 2012.
    1.1 Le Service de répression du blanchiment de capitaux de l'Autorité nationale chargée des enquêtes et des poursuites pénales en cas d'infraction économique et environnementale (ØKOKRIM) dispose d'effectifs suffisants et du matériel technique moderne nécessaire pour recevoir et analyser les informations financières qui permettraient de prévenir le financement du terrorisme en Norvège. UN 1-1 تملك وحدة مكافحة غسل الأموال التابعة للهيئة الوطنية المعنية بالتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية في النرويج والمقاضاة عليها العدد الكافي من الموظفين والمعدات التقنية المتقدمة اللازمة لتلقي وتحليل المعلومات المالية التي يمكن أن تمنع تمويل الإرهاب في النرويج.
    Toutefois, au niveau régional, si l'on considère le groupe d'États ayant répondu au questionnaire pour les deux cycles, on note une amélioration (voir la figure IX). Les mesures prises consistaient, entre autres, à surveiller le commerce des presses à comprimés et du matériel technique nécessaire pour fabriquer des STA. UN بيد أنه يتضح، عند فحص مجموعة الدول التي أجابت في كلتا الفترتين، أن ثمة تحسنا قد سُجِّل على الصعيد الاقليمي (انظر الشكل التاسع). ومن بين التدابير المتخذة، رصد تجارة آلات صنع الأقراص والمعدات التقنية اللازمة لصنع المنشّطات الأمفيتامينية.
    41. Les États devraient s'assurer de l'efficacité et du comportement professionnel des forces et services de sécurité (douanes, contrôle des frontières, police, ministère public) qui sont concernés par l'application des mesures de maîtrise des armes, en se préoccupant comme il convient de la sélection du personnel, de la formation et du matériel technique. UN " ٤١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تتسم تصرفات قوات وسلطات اﻷمن )الجمارك ومراقبة الحدود والشرطة والادعاء الجنائي( التي تشترك في تنفيذ تدابير الحد من اﻷسلحة بالفعالية وبالطابع المهني، وذلك عن طريق اختيار اﻷفراد بصورة ملائمة وتدريبهم وتوفير المعدات التقنية لهم.
    Les États devraient s’assurer de l’efficacité et du comportement professionnel des forces et services de sécurité (douanes, contrôle des frontières, police, ministère public) qui sont concernés par l’application des mesures de maîtrise des armes, en se préoccupant comme il convient de la sélection du personnel, de la formation et du matériel technique. UN ٤١ - ينبغي أن تكفل الدول أن تتسم تصرفات قوات وسلطات اﻷمن )الجمارك ومراقبة الحدود والشرطة والادعاء الجنائي( التي تشترك في تنفيذ تدابير الحد من اﻷسلحة بالفعالية وبالطابع المهني، وذلك عن طريق اختيار اﻷفراد بصورة ملائمة وتدريبهم وتوفير المعدات التقنية لهم. باء - التعاون والشفافية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي
    La Division continuera d'élaborer des directives et du matériel technique concernant les différentes phases des recensements. UN 14 - ستواصل الشعبة وضع المبادئ التوجيهية والمواد التقنية المتصلة بالتعداد في مختلف مراحله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more