Elles ont été ravies d'en savoir plus à propos du processus d'établissement des programmes communs de pays et du modèle de locaux communs au Cap-Vert. | UN | كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر. |
Elles ont été ravies d'en savoir plus à propos du processus d'établissement des programmes communs de pays et du modèle de locaux communs au Cap-Vert. | UN | كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر. |
Elles ont été ravies d'en savoir plus à propos du processus d'établissement des programmes communs de pays et du modèle de locaux communs au Cap-Vert. | UN | كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر. |
Le régime est fondé sur la fusion du modèle parlementaire britannique et du modèle de la république présidentielle. | UN | ويجمع هذا النظام بين نموذج `وستمنستر` والنموذج الرئاسي. |
La Norvège a déjà exprimé sa satisfaction de l'avant-projet présenté par l'Iran et du modèle de texte de traité présenté par l'Australie. | UN | ان النرويج أعلنت فعليا، تقديرنا لمشروع النص اﻹيراني النظيف، والنموذج الاسترالي لنص المعاهدة فالنصان أداتان مفيدتان في توضيح المجالات التي يمكن فيها التوصل إلى حلول وسط، وكيفية التوصل إلى هذه الحلول. |
Mais il serait dommage de nous épuiser à débattre des avantages et des inconvénients du modèle A et du modèle B, car tout le processus de réforme s'essoufflerait. | UN | غير أنه سيكون من دواعي الأسف أن نستنفد قوانا في التداول بشأن مزايا وعيوب النموذج ألف والنموذج باء، إذ يمكن لعملية الإصلاح برمتها أن تفقد زخمها على هذا النحو. |
Ma délégation est d'avis que c'est le droit souverain du peuple de tout pays, y compris Cuba, de décider du système de gouvernement et du modèle de développement le plus approprié pour celui-ci. | UN | ويرى وفد بلدي أنه حق سيادي لشعب أي بلد، بما في ذلك كوبا، أن يحدد نظام الحكم ونموذج التنمية الأنسب لبلده. |
Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre | UN | اكتمال تنفيذ مفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات |
Les principes de base du barème indicatif de contributions volontaires et du modèle indicatif de contributions sont présentés à l'annexe II; | UN | ويرد تلخيص للمبادئ الأساسية لجدول التبرعات الإرشادي ونموذج التبرعات الإرشادي في المرفق الثاني. |
1.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre | UN | 1-1-3 وضع الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات |
3.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre à Entebbe | UN | 3-1-3 بلورة مفهوم مركز الخدمات في عنتيبي ونموذج تقديم الخدمات |
2.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre | UN | 2-1-3 تمام تنفيذ مفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات |
5.2.3 Mise au point définitive du concept de centre de services et du modèle de prestation de services | UN | 5-2-3 وضع الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات |
On compte que la réunion apportera des ajustements aux données qui seront utilisées dans le modèle ainsi qu'aux procédures d'intégration avant la compilation finale du guide à l'intention des prospecteurs et du modèle géologique, selon qu'il conviendra. | UN | ومن المتوقع أن يدخل الاجتماع تعديلات على البيانات التي ستستخدم في النموذج وعلى إجراءات الإدماج قبل التجميع النهائي لدليل التنقيب والنموذج الجيولوجي حسب الاقتضاء. |
On compte que la réunion apportera des ajustements aux données qui seront utilisées dans le modèle ainsi qu'aux procédures d'intégration avant la compilation finale du guide à l'intention des prospecteurs et du modèle géologique, selon qu'il conviendra. | UN | ومن المتوقع أن يدخل الاجتماع تعديلات على البيانات التي ستستخدم في النموذج وعلى إجراءات الإدماج قبل التجميع النهائي لدليل التنقيب والنموذج الجيولوجي حسب الاقتضاء. |
Ces considérations sont conformes à la décision 9/COP.9, s'agissant en particulier de son annexe III et du modèle qui y est présenté. | UN | وتتفق الاعتبارات المتعلقة بالميزانية مع المقرر 9/م أ-9 وخاصةً فيما يتعلق بمرفقه الثالث والنموذج المدرج فيه. |
Ces considérations sont conformes à la décision 9/COP.9, s'agissant en particulier de son annexe III et du modèle qui y est présenté. | UN | وتتفق الاعتبارات المتعلقة بالميزانية مع المقرر 9/م أ-9 وخاصةً فيما يتعلق بمرفقه الثالث والنموذج المدرج فيه. |
On ne peut que le regretter dans la mesure où une analyse détaillée des problèmes propres à certains services, y compris les avantages et les inconvénients de la situation actuelle et du modèle proposé, aurait grandement contribué à réaliser l'objectif visé par les inspecteurs dans leur étude. | UN | ويدعو هذا لﻷسف، إذ أن تحليلا تفصيليا لهذه المسائل فيما يتعلق بخدمات محددة، بما في ذلك مواطن القوة والضعف في الحالة الراهنة والنموذج المقترح، كان سيساهم كثيرا في تحقيق هدف الدراسة التي أجراها المفتشان. |
L'article 19 de la Convention, qui met l'accent sur des questions comme la liberté de choix des personnes handicapées et la nécessité d'établir un système d'aide au sein de la collectivité, traduit le changement de paradigme dû à la primauté du modèle social et du modèle indépendant sur le modèle médical. | UN | وأضاف قائلاً إن المادة 19 من الاتفاقية، التي تؤكد على مسائل مثل حُرية الاختيار بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة والحاجة إلى إقامة نظام للدعم في المجتمع المحلي، تعكس التحول في النموذج نتيجة لأسبقية النموذج الاجتماعي والنموذج المستقل على النموذج الطبي. |
Comparaison des commentaires les plus récents du Modèle de convention des Nations Unies et du modèle de convention de l'OCDE Contexte | UN | مقارنة أحدث شرحين لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميداني الاقتصادي |
Il a également communiqué les paramètres du krigeage et du modèle de variogramme. | UN | وأحال أيضا الأساس الذي استعان به لاحتساب القيم المستخلصة بطريقة كريغ وتحليل فاريوغرام. |
5.2.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre | UN | 5-3-3 وضع الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ولنموذج تقديم الخدمات |