| Une présence a ainsi été établie sur le terrain au Burundi, au Cambodge, au Guatemala, au Malawi et en Roumanie. | UN | وقد أسس البرنامج وجودا ميدانيا في كل من بوروندي ورومانيا وغواتيمالا وكمبوديا وملاوي. |
| Six cours de formation à l'intention des forces de détection et de répression et des procureurs ont été organisés: en Pologne, en République tchèque et en Roumanie. | UN | وعُقدت في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا ست دورات تدريبية لموظفي أجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة. |
| Le seuil fixé a été largement dépassé en Bulgarie et en Roumanie, pays qui ont fait part des taux respectifs de 50 % et 100 % de la population informée. | UN | وقد تخطَّت هذه العتبة بكثير بلغاريا ورومانيا حيث أبلغتا عن نسبة 50 و100 في المائة على التوالي. |
| Adoption d'un texte législatif inspiré de la Loi type en Gambie, au Malawi, en République de Moldova et en Roumanie; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات مستوحاة من القانون النموذجي: جمهورية مولدوفا ورومانيا وغامبيا وملاوي؛ |
| _ : mission en Hongrie, en République tchèque et en Roumanie | UN | ـــ: البعثة إلى الجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا |
| En République tchèque et en Roumanie, la production devrait continuer de diminuer, tandis que la Croatie et la Slovaquie pourraient également subir une récession. | UN | ويتوقع أن يواصل الناتج في كل من الجمهورية التشيكية ورومانيا انخفاضه كما يمكن أن تشهد كل من كرواتيا وسلوفاكيا انتكاساً. |
| En République tchèque et en Roumanie, la production devrait continuer de diminuer, la Croatie et la Slovaquie pourraient également subir une récession. | UN | ويتوقع أن يواصل الناتج في كل من الجمهورية التشيكية ورومانيا انخفاضه كما يمكن أن تشهد كل من سلوفاكيا وكرواتيا انتكاسا. |
| Des campagnes d'information ont été menées dans plusieurs pays, notamment en Bulgarie, en République tchèque, en Hongrie, en Ukraine, en Albanie et en Roumanie. | UN | ونُظمت حملات إعلامية في عدد من البلدان من بينها بلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا وأوكرانيا وألبانيا ورومانيا. |
| Des projets pilotes, assortis d'objectifs bien définis pour la prévention des conflits, ont été élaborés en Bulgarie, au Kyrgyzstan et en Roumanie. | UN | وجرى وضع مشاريع رائدة، ذات أهداف واضحة لمنع الصراعات في بلغاريا ورومانيا وقيرغيزستان. |
| Le cours a eu lieu en Autriche et en Roumanie, respectivement. | UN | وعقدت الدورة الدراسية في النمسا ورومانيا على الترتيب. |
| Depuis sa nomination, le Rapporteur spécial s'est rendu en Afrique du Sud, en France, au Brésil, au Paraguay et en Roumanie. | UN | وقد زار المقرر الخاص منذ تعيينه كل من جنوب أفريقيا والبرازيل وباراغواي ورومانيا. |
| Mesures de justice pénale visant la traite des êtres humains en République tchèque, en Pologne et en Roumanie; | UN | ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
| L'Australie a été citée comme destination de l'ecstasy saisie en Allemagne et en Roumanie. | UN | وذكرت أستراليا باعتبارها بلد المقصد لحالات ضبط اكستاسي في ألمانيا ورومانيا. |
| Au cours des quatre dernières années, la Fédération a créé de nouvelles associations en Égypte, au Maroc, en Ouzbékistan, aux Îles Cook, en Croatie et en Roumanie. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، فتح الاتحاد فروعا جديدة في مصر والمغرب وأوزبكستان وجزر كوك وكرواتيا ورومانيا. |
| Cela a été suivi par la création de comités dans d'autres pays, notamment en Bulgarie et en Roumanie. | UN | وتبع ذلك إنشاء لجان في بلدان أخرى، بما في ذلك بلغاريا ورومانيا. |
| Dans cette perspective, le Rapporteur spécial a déjà été invité à se rendre en Hongrie, en République tchèque et en Roumanie. | UN | وفي هذا السياق دعي المقرر الخاص لزيارة هنغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا. |
| Des travaux de génie civil ont été achevés en plusieurs points de passage des frontières en Albanie, en Bulgarie, en ex-République yougoslave de Macédoine et en Roumanie. | UN | وقد أكملت اﻷشغال المدنية في نقاط عديدة لعبور الحدود في ألبانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا. |
| Des obstacles bureaucratiques à l'acquisition de biens pour certaines communautés religieuses ont également été signalés en Indonésie et en Roumanie. | UN | كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات. |
| Le secteur du bâtiment a connu un essor extraordinaire en République tchèque, en Hongrie et en Roumanie. | UN | وكان أداء قطاع التشييد قويا خاصة في الجمهورية التشيكية وهنغاريا ورومانيا. |
| En Bulgarie et en Roumanie, pays où l'inflation avait été la plus forte en 1994, la hausse des prix a été rapidement enrayée en 1995. | UN | وفي بلغاريا ورومانيا اللتين شاهدتا أعلى معدلات للتضخم في عام ١٩٩٤، انخفض في عام ١٩٩٥ معدل زيادة اﻷسعار انخفاضا سريعا. |
| La Thaïlande impose une taxe d'accise de 30 % sur les CFC, et en Roumanie, les importateurs qui désirent obtenir un permis doivent payer des droits de 10 millions de lei (approximativement 250 dollars). | UN | ففي تايلند تُفرض ضريبة غير مباشرة قدرها 30 بالمئة على موادّ CFC، وفي رومانيا يتوجّب على المستوردين تسديد مبلغ 10 ملايين ليي (250 دولار أمريكي تقريباً) للحصول على ترخيص. |