"et en tchétchénie" - Translation from French to Arabic

    • والشيشان
        
    • وشيشينيا
        
    Les conflits, et leurs développements, au Kosovo, au Timor oriental et en Tchétchénie ont constitué des défis complexes pour la communauté internationale. UN السلام والحكم 7 - شكلت الصراعات والتطورات المتعاقبة في كوسوفو وتيمور الشرقية والشيشان تحديات معقدة أمام المجتمع الدولي.
    Son Gouvernement est reconnaissant au HCR pour l'assistance fournie aux populations déplacées dans le nord du Caucase et en Tchétchénie. UN 31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان.
    Une collaboration similaire a lieu au Haut-Karabakh et en Tchétchénie. UN ويحدث تعاون مماثل في ناغورنو - قرباخ والشيشان.
    Une collaboration similaire a lieu au Haut-Karabakh et en Tchétchénie. UN ويحدث تعاون مماثل في ناغورني - كاراباخ والشيشان.
    Ailleurs, la diplomatie tranquille de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a contribué à désamorcer la tension en Ukraine et en Albanie et poussé les adversaires à participer à des pourparlers de paix en Géorgie, en Moldova et en Tchétchénie. UN وفي أماكن أخرى، ساعدت الدبلوماسية الهادئة التي مارستها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على نزع فتيل التوتر في أوكرانيا وألبانيا؛ وحفزت الفرقاء على الدخول في محادثات سلام في جورجيا ومولدوفا وشيشينيا.
    - Une formation a été assurée au Kosovo, en Albanie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Tchétchénie. UN - قُدّم هذا التدريب في كوسوفو وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والشيشان.
    Outre les activités menées pour sensibiliser le public et faciliter la promulgation de lois relatives aux réfugiés, le HCR aide des réfugiés du Tadjikistan qui se trouvent en Afghanistan et en Tchétchénie et s'emploie à promouvoir leur réinsertion sociale. UN وإضافة الى إجراء أنشطة لتوعية الجمهور وتشجيع سن القوانين، تعمل المفوضية على مساعدة اللاجئين من طاجيكستان وأفغانستان والشيشان وعلى النهوض بعملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), par exemple, a joué un rôle important dans un certain nombre de situations, notamment en Bosnie-Herzégovine, au Tadjikistan et en Tchétchénie dans la Fédération de Russie. UN فمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على سبيل المثال، لعبت دوراً هاماً في عدد من الحالات داخل البلدان، بما فيها البوسنة والهرسك، وطاجيكستان والشيشان في الاتحاد الروسي.
    Ils n'obtiennent, en outre, que trois des quatre aliments de base du fait de l'insuffisance des stocks de sucre et d'huile comestible. Ces deux produits sont distribués alternativement en Ingouchie et en Tchétchénie. UN ويتم إمداد المستفيدين بثلاث من أصل أربع سلع أساسية بسبب تدني المخزونات من السكر وزيت الطعام؛ ويتم توزيع هاتين السلعتين بالتناوب في كل من إنغوشتيا والشيشان.
    Rappelant le communiqué publié par le cabinet du Président en exercice de l'OCI et les résultats de la mission effectuée du 6 décembre 1999 par la délégation ministérielle de l'OCI dépêchée à Moscou et en Tchétchénie; UN وإذ يستذكر البيان الصادر عن مكتب رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي والنتائج التي أحرزها الوفد الوزاري التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي خلال مهمته في موسكو والشيشان يوم 6 ديسمبر 1999،
    La question des personnes disparues et des disparitions étaient également évoquées régulièrement par les médias lorsqu'ils couvraient certains conflits comme ceux sévissant en Iraq et en Tchétchénie, dans la Fédération de Russie. UN كما أن موضوعي المفقودين وحالات الاختفاء يرد ذكرهما بانتظام في تغطية وسائط الإعلام لبعض مناطق الصراع، مثل العراق والشيشان في الاتحاد الروسي.
    Le Représentant a par conséquent demandé au Gouvernement d'assumer cette responsabilité et de s'occuper de plusieurs problèmes touchant la protection et la sécurité de ces personnes et leur accès à des produits et services essentiels, à savoir des vivres, des vêtements, des soins médicaux ainsi qu'un hébergement adéquat en Ingouchie et en Tchétchénie. UN ومن ثم دعا الممثل الحكومة إلى تحمل هذه المسؤولية والتصدي لعدد من أوجه القلق المتعلقة بحمايتهم وسلامتهم وحصولهم على الإمدادات الأساسية المناسبة مثل المأكل والملبس والرعاية الطبية والمأوى الملائم في الإنغوش والشيشان.
    Le dialogue doit reprendre ses droits, en Afrique dans la région des Grands Lacs, au Libéria, en Somalie, mais aussi au Moyen-Orient, dans l'ex-Yougoslavie, à Chypre et en Tchétchénie, partout où cela est nécessaire. UN ولا بد إذن من استئناف الحوار: في أفريقيا - في منطقة البحيرات الكبرى وفي ليبريا والصومال، وأيضا في الشرق اﻷوسط وفي يوغوسلافيا السابقة وقبرص والشيشان - وفي أي مكان يكون فيه ضروريا.
    45. Le Représentant s'est rendu en Fédération de Russie où il a séjourné du 7 au 13 septembre 2003 et entrepris des visites sur le terrain en Ingouchie et en Tchétchénie. UN 45- وفي الفترة من 7 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2003، قام ممثل الأمين العام بزيارة إلى الاتحاد الروسي، واضطلع بزيارات ميدانية إلى أنغوتشيا والشيشان.
    Rappelant le communiqué publié par le cabinet du Président en exercice de l'OCI et les résultats de la mission effectuée du 6 décembre 1999 par la délégation ministérielle de l'OCI dépêchée à Moscou et en Tchétchénie; UN وإذ يستذكر البيان الصادر عن مكتب رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي والنتائج التي أحرزها الوفد الوزاري التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي خلال مهمته في موسكو والشيشان يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 1999،
    Une petite organisation caritative islamique, la Fondation Om al-Qura, qui a des bureaux en Thaïlande et au Cambodge mais aussi en Bosnie-Herzégovine et en Tchétchénie (Fédération de Russie), constitue depuis peu une source de financement importante pour Al-Qaida. UN ومن مصادر التمويل الهامة للقاعدة في الآونة الأخيرة مثلا مؤسسة خيرية إسلامية صغيرة تدعى مؤسسة أم القرى، لها فروع في تايلند وكمبوديا فضلا عن البوسنة والهرسك والشيشان (الاتحاد الروسي).
    On a formé des éducateurs et des soignants au soutien psychosocial des enfants et des familles en République fédérale de Yougoslavie (y compris le Kosovo), en Albanie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, en Turquie et en Tchétchénie. UN وتم تدريــب المعلمين ومقدمــي الرعايـــة على توفير الدعم النفسي - الاجتماعي للأطفال وأسرهم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما فيها كوسوفو، وفي ألبانيا وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وشيشينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more