"et expérience" - Translation from French to Arabic

    • والخبرة
        
    • وخبرات
        
    • والتجارب
        
    • وخبرة
        
    • والتجربة
        
    • وتجربة
        
    • وتجاربها
        
    • والخبرات المتوفرة
        
    Connaissances et expérience insuffisantes en matière d'évaluation des risques; UN عدم كفاية المعرفة والخبرة فيما يخص تقييم المخاطر؛
    Carrière diplomatique et expérience professionnelle UN العمل الدبلوماسي والخبرة المهنية
    Activités professionnelles et expérience juridique UN الأنشطة المهنية والخبرة القانونية
    Qualifications et expérience des auditeurs L'équipe d'auditeurs proposée est hautement qualifiée et expérimentée. UN مؤهلات الفريق وخبراته فريق مراجعة الحسابات المقترح ذو مؤهلات وخبرات عالية
    Point 4 de Examens des politiques concernant l'investissement, l'ordre du jour : la science, la technique et l'innovation : méthodes et expérience UN البند 4 مـن جـدول الأعمـال: عمليات استعراض سياسة الاستثمار وسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار: المنهجية والتجارب
    Connaissance et expérience confirmées de la manière de gérer un fonds; UN :: لديها دراية وخبرة مثبتة في كيفية إدارة صندوق
    C. Possibilités internationales et expérience UN القدرات الدولية والتجربة الوطنية
    Les femmes et leur foyer : tradition et expérience UN المرأة واﻷسرة المعيشية، النهج والخبرة التقليديان
    Utilité des normes ISO 14000 et expérience acquise en la matière UN الجدوى والخبرة على صعيد معايير السلسلة ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
    Carrière judiciaire et expérience professionnelle : UN الحياة المهنية القضائية والخبرة المهنية:
    Connaissance éprouvée et expérience directes de la gestion économique et financière et des politiques d'investissement, y compris : UN وإثبات معرفة مباشرة بإدارة السياسات المالية والاقتصادية والاستثمارية والخبرة في هذه المجالات، بما في ذلك:
    Connaissance éprouvée et expérience directes de la gestion économique et financière et des politiques d'investissement, y compris : UN وإثبات معرفة مباشرة بإدارة السياسات المالية والاقتصادية والاستثمارية والخبرة في هذه المجالات، بما في ذلك:
    De plus, elle a délivré de nombreuses bourses de perfectionnement et organisé des voyages d'étude, ce qui a permis à 510 experts nationaux d'acquérir connaissances et expérience. UN ومنحت أيضا العديد من الزمالات ونظمت جولات دراسية عديدة مما أعطى 510 خبراء وطنيين فرصا إضافية لكسب المعرفة والخبرة.
    Paraît que baratin et expérience suffisent, non? Open Subtitles قلت ان الهراء والخبرة هي كل ما يلزم ، أليس كذلك؟ صحيح
    Activités et expérience dans le domaine des droits de l'homme UN الأنشطة والخبرة في ميدان حقوق الإنسان
    Qualifications et expérience des auditeurs L'équipe d'auditeurs proposée est hautement qualifiée et expérimentée UN مؤهلات الفريق وخبراته فريق مراجعة الحسابات المقترح ذو مؤهلات وخبرات عالية
    Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré. UN وثمة نساء عديدات ذوات مهارات وخبرات مماثلة للرجال تواجههن فجوة في الأجور مردها إلى نوع الجنس ويتخلفن كثيرا عن الرجال في الدخل والتنقل الوظيفي في القطاع النظامي.
    Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré. UN وثمة نساء عديدات ذوات مهارات وخبرات مماثلة للرجال تواجههن فجوة في الأجور مردها إلى نوع الجنس ويتخلفن كثيرا عن الرجال في الدخل والتنقل الوظيفي في القطاع النظامي.
    LA TECHNOLOGIE ET L'INNOVATION : MÉTHODES et expérience UN والتكنولوجيا والابتكار: المنهجية والتجارب
    Point 3 : Systèmes et expérience des pays en matière de protection des connaissances traditionnelles, de l'innovation et des pratiques UN البند 3: نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    Connaissance et expérience confirmées des activités d'adaptation; UN :: لديها دراية وخبرة مثبتة في أنشطة التكيف
    i) Conférence internationale sur le thème " Déclaration universelle des droits de l'homme et expérience du développement démocratique des États " ; UN ' ١ ' عقد مؤتمر دولي بعنوان " اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والتجربة المكتسبة في التطور الديمقراطي للدول " ؛
    Il semble toutefois aux inspecteurs que le TANU ne pourrait que gagner en crédibilité si tous ses membres possédaient les plus hautes qualifications et expérience professionnelles dans le domaine juridique. UN بيد أنه يبدو للمفتشين أن صورة المحكمة يمكن أن تتحسن إذا كان جميع أعضائها يمتلكون مؤهلات مهنية عالية وتجربة كبيرة في النظام القضائي.
    Rôle et expérience des différentes parties prenantes UN دور الجهات المعنية المختلفة وتجاربها
    Vu le décalage croissant entre les besoins et le niveau des ressources, ainsi que leur qualité (compétences et expérience du personnel), il faut répartir celles—ci de façon plus souple et faire mieux concorder les capacités et les priorités. UN وبالنظر إلى الهوة المتزايدة بين مستوى الاحتياجات ومستوى الموارد المتوفرة ونوعيتها )المهارات والخبرات المتوفرة لدى الموظفين(، توجد حاجة إلى زيادة المرونة في تخصيص الموارد وإلى تحسين الاتساق بين المهارات والمجالات ذات اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more