Des grossesses précoces, trop rapprochées et grossesses non désirées ; | UN | الحمل المبكر والمتقارب جداً والحمل غير المرغوب فيه؛ |
Des femmes ayant été scolarisées ont plus de chance d'éviter mariage et grossesses précoces, de permettre à leurs enfants d'être eux-mêmes scolarisés et mieux soignés. | UN | ومن الأرجح أن تتلافى النساء المتعلمات الزواج والحمل المبكرين، وأن يسمحن لأطفالهن بالالتحاق بالمدارس ويقدمن لهن رعاية أفضل. |
Dans toutes les régions, les femmes devenues veuves en raison de la guerre ou d'un nettoyage ethnique sont vulnérables aux actes de violence tels que viols, mutilations sexuelles et tortures, transmission délibérée du virus du sida, esclavage sexuel et grossesses forcées. | UN | ويواجه النساء اللائي يترملن بسبب الحرب وعمليات التطهير العرقي، في مختلف المناطق، الاغتصاب، والتشويه الجنسي والتعذيب، والعدوى المتعمدة بفيروس الإيدز، والعبودية الجنسية، والحمل القسري. |
Cette situation, avec son cortège de conséquences désastreuses (absentéisme et décrochages scolaires, petite délinquance, rupture des liens avec la famille et grossesses prématurées) crée des problèmes d'ordre sanitaire et social. | UN | ويسبب هذا الوضع مشاكل صحية واجتماعية. ويصاحبه التهرب من المدرسة وارتكاب الجرائم البسيطة والتوقف عن الدراسة وقطع العلاقات مع اﻷسرة وحالات الحمل المبكر. |
69. Le Comité juge préoccupante l'insuffisance des mesures prises pour appréhender et résoudre les problèmes relatifs à la santé des adolescents : suicide des jeunes, comportement procréateur et grossesses d'adolescentes. | UN | 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر. |
Ce chiffre s'élève même à 2 248 dans une des régions du pays en raison de l'absence d'accoucheuses, de mutilations génitales féminines ou de mariages et grossesses précoces. | UN | ويرتفع هذا العدد في إحدى مناطق البلد ليصل إلى 248 2 وفاة بسبب انعدام المولدات، أو تشويه الأعضاء التناسلية أو الزواج المبكر والحمل المبكر. |
Les mesures prévues par le Programme d'action visant à éviter les mariages et grossesses précoces ou non désirées qui restreignent souvent les possibilités d'éducation des adolescentes concourraient ainsi à assurer l'éducation primaire pour tous. | UN | كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن. ومن شأن تنفيذ برنامج العمل أن يسهم في توفــير التعليم الابتدائي للجميع، بمنعه التبكير بالزواج والحمل وكذلك الولادات غير المرغوبة. |
Des femmes ayant été scolarisées ont plus de chance d'éviter mariage et grossesses précoces, de permettre à leurs enfants d'être eux-mêmes scolarisés et mieux soignés. | UN | فللنساء اللواتي التحقن بالمدرسة حظ أوفر في تجنب الزواج والحمل المبكرين، وإفساح المجال أمام أطفالهن لكي يذهبوا إلى المدارس ويتلقوا الرعاية الصحية. |
En raison de la discrimination sexuelle, des préjugés culturels et des mariages et grossesses précoces, les femmes ne peuvent tirer un plein parti des possibilités d'éducation qui existent. | UN | ونظرا للتمييز بين الجنسين، وأوجه التحيزات الثقافية، والزواج والحمل المبكرين، تُمنع النساء من الاستفادة بشكل كامل من الفرص التعليمية. |
- mariages et grossesses précoces | UN | - الزواج والحمل المبكران |
b) D'améliorer les modèles des interventions et campagnes au sein de la communauté pour aborder les questions des mariages et grossesses précoces; | UN | (ب) تعزيز نماذج عمليات التدخل التي تجري داخل المجتمع المحلي والحملات الرامية إلى التصدي لقضايا الزواج المبكر والحمل المبكر؛ |
Le caractère inadéquat de l'identification des filles non accompagnées ou séparées de leur famille et les faibles taux d'enregistrement qui en découlent peuvent entraîner mauvais traitements, exploitation, mariages précoces ou forcés et grossesses précoces. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا القصور في تحديد هوية البنات غير المصحوبات بذويهن والمنفصلات عنهن، وبالتالي الانخفاض في معدل تسجيلهن، إلى تعرضهن للإيذاء والاستغلال والزواج المبكر/القسري والحمل المبكر. |
les mariages et grossesses précoces ; | UN | :: الزواج والحمل المبكران؛ |
La préparation simultanée de nouveaux plans stratégiques pour les fonds et les programmes a été l'occasion d'établir clairement des synergies et des complémentarités, par exemple entre l'UNICEF et le FNUAP, sur des questions telles que les mariages et grossesses précoces, les mutilations génitales/sexuelles féminines et la violence à l'encontre des adolescents. | UN | ورُئي أن تزامن التحضير للخطط الاستراتيجية الجديدة للصناديق والبرامج يتيح فرصة التحديد الواضح لأوجه التكامل والتآزر، مثلما هو حاصل بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مواضيع الزواج المبكر والحمل المبكر وتشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وارتكاب العنف ضد المراهقين. |
La préparation simultanée de nouveaux plans stratégiques pour les fonds et les programmes a été l'occasion d'établir clairement des synergies et des complémentarités, par exemple entre l'UNICEF et le FNUAP, sur des questions telles que les mariages et grossesses précoces, les mutilations génitales/sexuelles féminines et la violence à l'encontre des adolescents. | UN | ورُئي أن تزامن التحضير للخطط الاستراتيجية الجديدة للصناديق والبرامج يتيح فرصة التحديد الواضح لأوجه التكامل والتآزر، مثلما هو حاصل بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مواضيع الزواج المبكر والحمل المبكر وتشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث وارتكاب العنف ضد المراهقين. |
g) Les mariages et grossesses précoces; | UN | (ز) حالات الزواج والحمل المبكرين؛ |
En réponse aux préoccupations du Comité concernant les mariages et grossesses précoces, sources de déscolarisations des filles, des actions de sensibilisation en SRA sont menées au niveau des établissements scolaires dans les zones à risque. | UN | 108- واستجابة لشواغل اللجنة المعنية بحالات الزواج والحمل المبكرة، التي تشكل أسباب انقطاع الفتيات عن الدراسة، اتُخذت إجراءات للتوعية بشأن الصحة الإنجابية لدى المراهقين على صعيد المؤسسات المدرسية في المناطق المعرضة للخطر. |
Pour résoudre certaines des difficultés spécifiques auxquelles les femmes se heurtent, le Sénégal a adopté des lois réprimant la violence contre les femmes, et notamment la mutilation génitale, organisé une campagne de scolarisation des filles, qui aident à réduire la fréquence des mariages et grossesses précoces et prévoit la gratuité des soins maternels. | UN | 29 - ولمعالجة بعض الصعوبات المحددة التي تواجهها المرأة، سن السنغال قوانين تعاقب على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وسيرت حملة للتشجيع على الالتحاق بالمدارس، وهو ما يساعد على الحد من حالات الزواج والحمل المبكرين، وعلى تقديم خدمات الرعاية الصحية للأمهات مجانا. |
Le Comité juge préoccupante l'insuffisance des mesures prises pour appréhender et résoudre les problèmes relatifs à la santé des adolescents : suicide des jeunes, comportement procréateur et grossesses d'adolescentes. | UN | ١٨- وتقلق اللجنة لعدم كفاية التدابير المتخذة لتفهﱡم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين، والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكﱢر. |
69. Le Comité juge préoccupante l'insuffisance des mesures prises pour appréhender et résoudre les problèmes relatifs à la santé des adolescents : suicide des jeunes, comportement procréateur et grossesses d'adolescentes. | UN | 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر. |