"et l'achat d'armes" - Translation from French to Arabic

    • وشراء الأسلحة
        
    • أو شراء الأسلحة
        
    • ومشترياتها من اﻷسلحة
        
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Pakistan. UN الجواب: إن بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات يقع ضمن أنظمة شديدة الإحكام في باكستان.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Bangladesh par les administrations compétentes, conformément à la législation nationale en vigueur. UN وبموجب القانون الحالي في البلد، فإن السلطات الحكومية المختصة تنظم بدقة عمليات بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات.
    La vente et l'achat d'armes et d'explosifs sont strictement réglementés au Pakistan. UN يخضع بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات لقواعد صارمة في باكستان.
    Les deux lois proscrivent également la fabrication et l'achat d'armes. UN ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها.
    18. Les États ont la responsabilité de faire preuve de retenue en ce qui concerne la production et l'achat d'armes ainsi que leur transfert. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    Il a mené une enquête approfondie sur toutes les questions concernant l'embargo sur les armes, y compris sur tous les liens pouvant exister entre l'exploitation des ressources naturelles et l'achat d'armes et de matériels connexes contrevenant au régime de sanctions. UN وأجرى تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات
    Les combattants qui y sont entrés munis d'armes et de munitions étaient également en possession d'argent liquide visant à financer le recrutement d'autres combattants et l'achat d'armes et de matériel connexe dans le pays. UN فقد دخل المقاتلون كوت ديفوار مع الأسلحة والذخيرة؛ كما كانت بحوزتهم أموال مخصصة لتمويل تجنيد مقاتلين آخرين وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في البلد.
    Le Groupe a mené une enquête approfondie sur tous les aspects de l'embargo sur les armes, y compris sur tous les liens pouvant exister entre l'exploitation des ressources naturelles et l'achat d'armes et de matériels connexes contrevenant aux dispositions du régime de sanctions. UN وأجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، انتهاكا لنظام الجزاءات.
    D'après cette décision, les fonds fournis par les États-Unis à < < l'Armée syrienne libre > > et à d'autres parties syriennes serviront à financer les salaires des combattants et l'achat d'armes. UN ونص التصريح أعلاه على أن المبالغ التي ستقدمها الولايات المتحدة الأمريكية لهذه الجهة ولأطراف سورية أخرى ستقوم بتمويل رواتب المقاتلين وشراء الأسلحة.
    :: Le Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo a mené une enquête approfondie sur tous les aspects de l'embargo sur les armes, y compris l'ensemble des liens pouvant exister entre l'exploitation des ressources naturelles et l'achat d'armes et de matériels connexes en violation des dispositions du régime des sanctions. UN :: أجرى فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات
    :: Le Groupe de contrôle a enquêté minutieusement sur tous les aspects des régimes des sanctions concernant la Somalie et l'Érythrée, y compris les liens possibles entre l'exploitation de ressources naturelles et l'achat d'armes et de matériel connexe ainsi que la fourniture d'une instruction militaire et d'une aide étrangère en violation des régimes de sanctions. UN :: أجرى فريق الرصد تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بنظم الجزاءات ذات الصلة بالصومال وإريتريا، بما في ذلك جميع الصلات الممكنة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بالإضافة إلى توفير التدريبات العسكرية وتقديم المساعدة الأجنبية بطريقة تنتهك نظم الجزاءات.
    L'argent des rançons étant utilisé pour acheter des armes, le Groupe de contrôle continue d'enquêter sur la relation qui existe entre la piraterie, le versement de rançons et l'achat d'armes et le maintien de milices puissantes et opérationnelles par les groupes de pirates. UN 89 - وتُستخدم الأموال التي يتم الحصول عليها من خلال الفدية لشراء الأسلحة. ويواصل فريق الرصد التحقيق في العلاقة الرابطة بين القرصنة والفدية المدفوعة وشراء الأسلحة وإبقاء جماعـات القراصنة على ميليشيات قوية وقادرة. جماعـات القراصنة
    CONSIDÈRE que les accords régionaux sur la limitation de la production et l'achat d'armes ainsi que sur les dépenses militaires peuvent contribuer à renforcer la confiance et permettre de dégager des ressources supplémentaires pour le développement, en tenant compte des conditions particulières de chaque région. UN 6 - يعتبر أن الاتفاقيات الإقليمية بشأن تحديد كمية إنتاج وشراء الأسلحة والإنفاق العسكري لجميع الدول ، والشفافية في ذلك ، يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة وتوفر المصادر من أجل التنمية، آخذا بالحسبان الظروف الخاصة بكل إقليم .
    6. CONSIDERE que les accords régionaux sur la limitation de la production et l'achat d'armes ainsi que sur les dépenses militaires peuvent contribuer à renforcer la confiance et permettre de dégager des ressources supplémentaires pour le développement, en tenant compte des conditions particulières de chaque région. UN 6 - يعتبر أن الاتفاقيات الإقليمية بشأن تحديد كمية إنتاج وشراء الأسلحة والإنفاق العسكري لجميع الدول، والشفافية في ذلك، يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة وتوفر المصادر من أجل التنمية، آخذا بالحسبان الظروف الخاصة بكل إقليم؛
    IV. Liste relative aux sanctions A. Composition de la Liste Les sanctions les plus judicieuses sont celles qui ciblent les bonnes personnes, notamment les hauts responsables, les décideurs importants et les personnes qui jouent un rôle déterminant dans le financement et l'achat d'armes. UN 12 - يكون للجزاءات معنى أكبر عندما تستهدف الأفراد الذين يستحقون فرضها عليهم، بمن فيهم كبار القادة، وصناع القرار المهمون، وأولئك الذين يضطلعون بدور فعال بشكل خاص في التمويل أو شراء الأسلحة.
    18. Les États ont la responsabilité de faire preuve de retenue en ce qui concerne la production et l'achat d'armes ainsi que leur transfert. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more