"et l'allégement de" - Translation from French to Arabic

    • وتخفيف عبء
        
    • والتخفيف من عبء
        
    • وتخفيف أعباء
        
    • وتخفيف عبئها
        
    • والإعفاء من
        
    • والتخفيف من وطأة
        
    Toutefois, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'allégement de la dette, de manière plus générale, demeurent très controversés. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    Ils ont demandé l'instauration d'un environnement propice à la gestion des ressources naturelles, par exemple la libéralisation des échanges et l'allégement de la dette; UN ● وطلبوا تهيئة بيئة تمكينية لإدارة الموارد الطبيعية، مثل تحرير التجارة وتخفيف عبء الديون؛
    La réduction de la pauvreté et l'allégement de la dette sont parmi les objectifs prioritaires le plus souvent évoqués. UN فالحد من الفقر وتخفيف عبء الديون من الأهداف ذات الأولوية المشار إليها في أغلب الحالات.
    Pour l'Allemagne, le lien entre une réforme de politique économique adéquate et l'allégement de la dette est d'une importance fondamentale. UN إن ألمانيا تعطي الصلة بين إصلاح السياسة الاقتصادية والتخفيف من عبء الدين أهمية أساسية.
    Les PMA devront également être étroitement associés aux mesures envisagées dans des domaines tels que la coordination de l'aide et l'allégement de la dette; UN وينبغي أيضاً إشراك تلك البلدان إشراكاً فعالاً في مجالات مثل تنسيق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    2. Souligne qu'il importe tout particulièrement d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement vu que le financement et l'allégement de la dette peuvent contribuer à la croissance économique et au développement ; UN 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يساهما في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Certains participants ont remis en question l'idée de compter, dans les apports d'aide, l'aide humanitaire et l'allégement de la dette. UN 36 - وأثار بعض المشاركين في المناقشة الشكوك حول النهج الذي يدمج المعونة الإنسانية والإعفاء من الديون في تدفقات المعونة.
    Le respect des promesses concernant l'aide et l'allégement de la dette UN توفير المعونة الجديدة الموعود بها وتخفيف عبء الديون سيعززان الإنفاق المحلي
    L'amélioration du commerce avec les pays riches pourrait apporter des avantages plus substantiels que l'aide et l'allégement de la dette. UN وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون.
    :: Fait en sorte que les ressources affectées au développement, le commerce et l'allégement de la dette profitent aux pauvres; UN :: يكفل انتفاع الفقراء من موارد التنمية والتجارة وتخفيف عبء الديون
    Il est encourageant que le Comité préparatoire se soit mis d'accord sur les grandes lignes d'un ordre du jour où figurent la mobilisation des ressources intérieures et internationales pour le développement, le commerce, l'aide au développement et l'allégement de la dette. UN ومن الأمور المشجعة أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على جدول أعمال عام يتضمن تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون.
    Celle-ci englobe par exemple l'aide alimentaire et les fournitures médicales, l'assistance technique, l'appui à la balance des paiements et l'allégement de la dette. UN وتشمل اﻷمثلة على المساعدة العينية المعونة الغذائية والامدادات الطبية والمساعدة التقنية ودعم ميزان المدفوعات وتخفيف عبء الدين.
    Ils donnent aussi à la communauté internationale le devoir d'apporter son aide dans certains domaines, notamment le commerce, l'assistance et l'allégement de la dette. UN ووضع هؤلاء القادة أيضا مسؤولية تقديم المساعدة، في مجالات منها التجارة والمعونة وتخفيف عبء الدين، على عاتق المجتمع الدولي.
    À son avis, la politique macro-économique, le commerce international, la mondialisation et l'allégement de la dette ne sont pas des questions à examiner dans les forums des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme. UN فهو لا يعتبر أن سياسة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية، والعولمة، وتخفيف عبء الديون، مواضيع من المناسب تناولها في محافل الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il faudrait combiner l'aide internationale et l'allégement de la dette avec des réformes économiques et des pratiques de bonne gouvernance au niveau national pour assurer la réalisation du droit au développement. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.
    Il faudrait combiner l'aide internationale et l'allégement de la dette avec des réformes économiques et des pratiques de bonne gouvernance au niveau national pour assurer la réalisation du droit au développement. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.
    Toutefois, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'allégement de la dette, de manière plus générale, demeurent très controversés. UN 30 - ولكن المبادرة، وتخفيف عبء الديون بوجه أعم، لا تزال تثير خلافا شديدا.
    Il était nécessaire de préserver la cohérence entre l'accès aux marchés et l'allégement de la dette afin d'aider les pays pauvres très endettés. UN ومن الضروري أن يتهيأ الانسجام بين القدرة على الوصول إلى الأسواق والتخفيف من عبء الديون لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il était nécessaire de préserver la cohérence entre l'accès aux marchés et l'allégement de la dette afin d'aider les pays pauvres très endettés. UN ومن الضروري أن يتهيأ الانسجام بين القدرة على الوصول إلى الأسواق والتخفيف من عبء الديون لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dans les discussions sur le concept de partenariat, il importait également de différencier les ONG, dont certaines possédaient, dans des domaines tels que l'investissement et l'allégement de la dette, des compétences considérables qui pourraient être mises au service des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    2. Souligne l'importance particulière d'apporter en temps voulu une solution efficace, globale et durable au problème de la dette des pays en développement, car le financement et l'allégement de la dette peuvent constituer une source importante de capitaux pour la croissance économique et le développement; UN " 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، إذ من شأن التمويل بديون وتخفيف عبئها أن يوفرا مصدرا هاما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛
    Nous invitons les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, à honorer les promesses qu'ils ont faites à l'égard de l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, qui concernent notamment l'accès aux marchés d'exportation pour les pays en développement, l'aide au développement et l'allégement de la dette. UN ونحن نطلب إلى الحكومات ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة أن تفي وفاء كاملاً بوعودها للغاية 8 من الغايات الإنمائية للألفية وبخاصة من حيث اتصالها بإفساح المجال أمام البلدان النامية لكي تلج أسواق التصدير، وتقديم المعونة الإنمائية والإعفاء من الديون.
    L'APD et l'allégement de la dette viennent tout de suite à l'esprit. UN وثمة عنصران واضحان في هذا الصدد وهما المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتخفيف من وطأة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more