"et la république islamique" - Translation from French to Arabic

    • وجمهورية ايران
        
    • جمهورية ايران
        
    Par la suite, le Bangladesh et la République islamique d'Iran se sont joints aux auteurs. UN وانضمت بنغلاديش وجمهورية ايران اﻹسلامية في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    Des pays comme le Pakistan et la République islamique d'Iran ont les taux de dépendance à l'héroïne les plus élevés au monde. UN فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية.
    La coopération entre le Pakistan et la République islamique d'Iran a été renforcée et les possibilités de coopérer avec les États du Golfe ont été examinées. UN وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج.
    Le Gouvernement norvégien ne considère pas cette objection comme un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume de Norvège et la République islamique d'Iran. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة النرويج وجمهورية ايران الاسلامية.
    Une initiative similaire avait été lancée en Asie du Sud-Ouest, où le Pakistan et la République islamique d'Iran étaient convenus d'un mémorandum d'accord sous-régional, lequel prévoyait l'adhésion d'autres Etats voisins d'Asie centrale, en particulier l'Afghanistan. UN ويجري البدء في مبادرة مماثلة في جنوب غربي آسيا، حيث اتفقت جمهورية ايران الاسلامية وباكستان على أحكام مذكرة تفاهم دون اقليمية. وينص الاتفاق على اشراك بلدان آسيا الوسطى المجاورة، ولا سيما أفغانستان.
    Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Portugal et la République islamique d'Iran. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية.
    Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Portugal et la République islamique d'Iran. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية.
    Le Pakistan et la République islamique d'Iran, ainsi que l'Organisation de la Conférence islamique, ont pris des initiatives visant un règlement pacifique du conflit par le dialogue intra—afghan. UN واتخذت مبادرات للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع عن طريق إجراء حوار مشترك فيما بين اﻷفغان من جانب باكستان وجمهورية ايران اﻹسلامية وكذلك ضمن إطار منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La coopération qu’entretiennent déjà le Pakistan et la République islamique d’Iran sera encouragée, et les possibilités de collaboration avec les États du golfe Persique seront explorées. UN وسوف يواصل تعزيز التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية ، وكذلك استكشاف الفرص المتاحة للتعاون مع دول الخليج الفارسي .
    Il applique la même stratégie pour aider le Pakistan et la République islamique d'Iran à renforcer leur coopération dans ce domaine avec les pays de la région de l'Asie centrale. UN ويطبق المكتب نفس الاستراتيجية لمساعدة باكستان وجمهورية ايران الاسلامية على تعزيز تعاونهما في مجال مكافحة المخدرات مع منطقة آسيا الوسطى.
    Profondément préoccupée en outre par les violations de plus en plus graves des droits de l'homme que le Gouvernement iraquien commet contre la population civile dans le sud de l'Iraq, en particulier dans les marais du sud, de nombreuses personnes ayant cherché refuge à la frontière entre l'Iraq et la République islamique d'Iran, UN واذ يساورها بالغ القلق كذلك من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتزايد شدتها وجسامتها، والتي ترتكبها حكومة العراق ضد السكان المدنيين في جنوب العراق، ولا سيما في اﻷهوار الجنوبية، الذين ما زال كثير منهم يسعون الى ايجاد ملجأ على الحدود بين العراق وجمهورية ايران الاسلامية،
    Nous espérons également que le dialogue entre les Emirats arabes unis et la République islamique d'Iran aboutira au règlement de toutes les questions en suspens concernant les trois îles d'Abou Moussa, de la Grande Tonb et de la Petite Tonb, de façon à garantir les droits des Emirats arabes unis, tels qu'ils sont énoncés dans les résolutions des Etats membres du Conseil de coopération du Golfe. UN كما يحدونا اﻷمل أن يفضي الحوار بين دولة الامارات العربية المتحدة وجمهورية ايران الاسلامية الى إزالة كافة المسائل العالقة بينهما بشأن الجزر الثلاث، أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى، بما يضمن حقوق دولة الامارات العربية المتحدة، وذلك حسبما دعت إليه قرارات مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    a Les données concernant l'Afghanistan et la République islamique d'Iran ne sont pas disponibles à l'heure actuelle. UN )أ( البيانات المتعلقة بأفغانستان وجمهورية ايران الاسلامية غير متاحة في الوقت الراهن.
    Traditionnellement, des quantités importantes d'opium et de morphine provenant de l'Afghanistan transitent clandestinement à travers le Pakistan et la République islamique d'Iran jusqu'en Turquie, où elles sont transformées en héroïne avant d'être réexpédiées vers l'Europe occidentale, par ce qu'il est convenu d'appeler la route des Balkans. UN ويجري تقليديا الاتجار بكميات كبيرة من الأفيون والمورفين من أفغانستان عبر باكستان وجمهورية ايران الاسلامية الى تركيا حيث يجري تجهيزها كهروين ومن ثم تأخذ طريقها الى أوروبا الغربية عبر ما يطلق عليه اسم طريق البلقان.
    La coopération qui existe déjà entre le Pakistan et la République islamique d'Iran continuera d'être encouragée et les possibilités de collaboration avec les États du golfe Persique seront explorées. UN وسوف يواصل تعزيز التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية ، وكذلك استكشاف الفرص المتاحة للتعاون مع دول الخليج الفارسي .
    Un vaste programme de suivi était mis en place en vue de resserrer les liens de coopération régionale, notamment la coopération transfrontière entre le Pakistan et la République islamique d’Iran. UN وسوف يسهم برنامج شامل للمتابعة قيد الصوغ في تعزيز التعاون الاقليمي ، وخصوصا التعاون عبر الحدود بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية .
    Au vu des succès enregistrés, le Pakistan et la République islamique d'Iran avaient prié le PNUCID d'étendre le projet à la surveillance de leurs frontières avec l'Afghanistan. UN ونظرا لما حققه هذا المشروع المشترك من نتائج ايجابية ، طلبت باكستان وجمهورية ايران الاسلامية الى اليوندسيب توسيع نطاق المشروع ليشمل حدودهما مع أفغانستان .
    72. La première phase d'un programme triennal de répression des infractions en matière de drogue visant à réduire le trafic de drogues au Pakistan et dans la région dans son ensemble a renforcé la coopération entre le Pakistan et la République islamique d'Iran tout en étendant la coopération aux États du golfe Persique. UN 72- كما أدت المرحلة الأولى من برنامج مدته ثلاث سنوات بشأن انفاذ قوانين العقاقير يرمي الى الحد من الاتجار غير المشروع بالعقاقير في باكستان والمنطقة بأجمعها، الى تعزيز التعاون بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية، وفي الوقت نفسه الى توسيع نطاق التعاون ليشمل دول الخليج الفارسي.
    Pendant la phase I (une année, 1999-2000) la coopération entre le Pakistan et la République islamique d’Iran est favorisée et des possibilités de coopération avec les États du Golfe persique sont recherchées. UN وخلال المرحلة اﻷولى )سنة واحدة، ٩٩٩١-٠٠٠٢(، يجري تعزيز التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية، ويجري استطلاع فرص التعاون مع دول الخليج الفارسي.
    9. Se félicite de l'envoi de spécialistes des droits de l'homme à la frontière entre l'Iraq et la République islamique d'Iran et demande au Gouvernement iraquien d'autoriser le stationnement immédiat et inconditionnel de ces observateurs dans l'ensemble du pays, notamment dans les marais du sud; UN ٩ - ترحب بإيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان الى الحدود بين العراق وجمهورية ايران الاسلامية، وتطلب الى حكومة العراق أن تسمح، فورا ودون شروط، بوضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة اﻷهوار؛
    Elle continue de penser que l'Iraq et la République islamique d'Iran peuvent nouer des relations de bon voisinage et, à cet égard, elle espère que le Gouvernement iraquien fera montre d'une réelle volonté d'établir des liens d'amitié et de confiance entre les deux pays. UN ومازالت جمهورية ايران الاسلامية مقتنعة بإقامة علاقات حسن جوار بين البلدين، وتتوقع في هذا الصدد أن تبدي حكومة العراق نيتها الطيبة في توفير الثقة وإقامة علاقات ودية بين جمهورية ايران اﻹسلامية والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more