Le déploiement et la relève du personnel des Nations Unies dans la zone de la Mission ont été arrêtés. | UN | وجرى وقف نشر وتناوب أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة. |
Aux termes de son mandat actuel, la FORPRONU doit déployer des unités dans de nombreux emplacements isolés, où le ravitaillement et la relève ne peuvent être assurés que par des convois traversant les zones tenues par les Serbes de Bosnie. | UN | فالولاية الحالية للقوة تتطلب وزع وحدات في مواقع معزولة عديدة لا يمكن إمدادها وتناوب أفرادها إلا بإرسال قوافل خلال مناطق يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
La prévision de dépenses était basée sur le transfert des 280 policiers vers de nouvelles missions et la relève de la moitié d'entre eux au cours des six premiers mois. | UN | واستندت تقديرات التكاليف إلى نقل كامل أفراد الشرطة اﻟ ٠٨٢ إلى البعثات الجديدة وتناوب نصف هذا العدد أثناء فترة الستة أشهر. |
d) De prendre des arrangements prévisionnels concernant la mobilisation et la relève des membres de la police civile. | UN | )د( وضع ترتيبات احتياطية لتعبئة أفراد الشرطة المدنية وتناوبهم. |
d) Appui mouvement. L'ONU offrirait un appui à la force internationale pour le transport terrestre et aérien de fret et pour le déploiement et la relève des contingents. | UN | (د) دعم النقل - ستزود الأمم المتحدة القوة الدولية بدعم في النقل السطحي والجوي للشحنات، وفي نشر أفراد الوحدات وتناوبهم. |
Des crédits sont également demandés pour financer le déploiement et la relève des membres de la Police des Nations Unies au coût unitaire moyen de 2 773 dollars l'aller simple et de 5 113 dollars l'aller retour. | UN | ورُصد أيضا اعتماد لأغراض التمركز والتناوب لأفراد شرطة الأمم المتحدة بتكاليف متوسطة تبلغ 773 2 دولارا للرحلة في اتجاه واحد لكل فرد، و 113 5 دولارا لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد. |
Les dépenses supplémentaires qu'entraîneront par le déploiement et la relève de ces gardes se chiffrent à environ 2 millions de dollars par an; | UN | وتبلغ التكاليف الإضافية المرتبطة بنشر القوات وتناوبها نحو مليوني دولار سنويا؛ |
Deux hélicoptères MI-26 seront conservés pour le transport de fret jusqu'aux secteurs, le déploiement de la réserve et le rapatriement et la relève du matériel des contingents. | UN | وسيبقى على طائرتي هليكوبتر من طراز MI-26 لنقل البضائع إلى القطاعات، ولنشر قوات الاحتياط، وإعادة وتناوب معدات الوحدات. |
Le Bureau d'appui a de tout temps dépêché du personnel chargé du contrôle des mouvements aux pays fournisseurs de contingents afin de planifier et d'exécuter le déploiement du matériel appartenant aux contingents et la relève de ces derniers, en plus de ses missions préalables au déploiement. | UN | درج المكتب على إيفاد موظفين معنيين بمراقبة الحركة إلى البلدان المساهمة بقوات بغرض التخطيط لنشر وتناوب القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذهما، إضافة إلى مهام سابقة للنشر. |
17. Fret aérien et de surface. Le montant prévu doit permettre de couvrir le transport du matériel appartenant aux contingents ainsi que le fret et le camionnage par les soins d'entreprises privées pour le déploiement intégral du personnel et la relève des contingents. | UN | ١٧- الشحن الجوي والسطحي - يغطي التقدير نقل المعدات المملوكة للقوات، والشحن والنقل بالعربات بالوسائل التجارية على أساس النشر الكامل للموظفين وتناوب القوات، ولا يتضمن أي اعتماد للنقل الجوي العسكري. |
Le Service de la constitution des forces s'acquitte du rôle central dévolu au Bureau des affaires militaires dans la constitution et la relève des effectifs militaires nécessaires à un fonctionnement efficace des activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 22 - تقوم دائرة تكوين القوات بتنفيذ الدور المحوري الذي يضطلع به المكتب من أجل تكوين وتناوب القوات العسكرية اللازمة لتحقيق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بفعالية. |
Des progrès notoires sont également à noter dans le domaine de la gestion des crises et de la consolidation de la paix à travers les activités de la MICOPAX1, le déploiement des observateurs militaires de la CEEAC dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, et la relève des troupes de l'unité police intégrée. | UN | 153 - وأُحرز أيضا تقدم ملحوظ في مجال إدارة الأزمات وبناء السلام من خلال الأنشطة التي تبذلها بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ونشر المراقبين العسكريين التابعين للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتناوب أفراد وحدة الشرطة المتكاملة. |
Conformément aux principes de la stratégie globale d'appui aux missions, le Centre de contrôle a initialement concentré ses efforts sur deux activités à forte valeur ajoutée : l'optimisation des moyens aériens et la relève des contingents. | UN | 24 - ووفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ركّز مركز المراقبة في البداية على نشاطين رئيسيين من الأنشطة عالية القيمة؛ ألا وهما تحقيق الاستغلال الأمثل للأصول الجوية وتناوب القوات. |
La MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont rencontré des difficultés logistiques et opérationnelles croissantes (longs retards dans le dédouanement d'articles d'importance capitale et obligation de visa payant, notamment) qui ont gravement entravé le déploiement et la relève des groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وتواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري صعوبات تشغيلية ولوجستية متزايدة، بما في ذلك تأخير التخليص الجمركي للسلع الحاسمة لفترات طويلة، وفرض شروط تتعلق بتأشيرات الدخول والرسوم عطلت بشدة نشر وتناوب قوات وحدة حراسة الأمم المتحدة. |
En concentrant initialement ses efforts sur deux activités à forte valeur ajoutée (l'utilisation optimale des moyens aériens et la relève des contingents), le Centre de contrôle a réalisé 102 millions de dollars d'économies entre 2010 et 2012 grâce à la restructuration et au partage de la flotte aérienne. | UN | ومن خلال التركيز المبدئي على نشاطين عاليي القيمة - الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي وتناوب القوات - حقق مركز المراقبة وفورات قدرها 102 مليون دولار في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012، بفضل إعادة تشكيل الأسطول الجوي ومشاطرة استخدامه. |
Conformément aux plans stratégique et opérationnel établis pour l'exercice, l'UNSOA a principalement fait entrer les marchandises destinées à la Somalie par les ports de Mogadiscio et de Kismayo, tandis que les déploiements et la relève des contingents se sont faits en grande partie par Mogadiscio. | UN | 17 - ووفقا للخطط الاستراتيجية والتشغيلية المعتمدة لهذه الفترة، استخدم مكتب دعم البعثة ميناءي مقديشو وكيسمايو كنقطتي دخول رئيسيتين للبضائع إلى الصومال، في حين أن عمليات إدخال الجنود وتناوبهم تمَّت إلى حد كبير عبر مقديشو. |
Conformément aux plans stratégiques et opérationnels définis pour l'exercice considéré, Mogadiscio et Kismayo ont été les principaux points d'entrée en Somalie utilisés par le Bureau d'appui pour les marchandises, tandis que les déploiements et la relève des contingents ont en grande partie été effectués par Mogadiscio. | UN | 14 - ووفقا للخطط الاستراتيجية والتشغيلية المعتمدة للفترة، استخدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مقديشو وكيسمايو كنقطتي دخول رئيسيتين للبضائع إلى الصومال، في حين أن عمليات إدخال الجنود وتناوبهم تمت إلى حد كبير عبر مقديشو. |
d) Appui mouvement. L'ONU aiderait la force internationale à assurer le transport stratégique de fret et le déploiement et la relève des contingents entre les pays d'origine et les zones sous le contrôle du Gouvernement malien. | UN | (د) دعم النقل - ستزود الأمم المتحدة القوة الدولية بالدعم في مجال النقل الاستراتيجي للشحنات ونشر أفراد القوة وتناوبهم من بلد المنشأ إلى المواقع الخاضعة لسيطرة حكومة مالي. |
Voyages groupés pour le déploiement et la relève du personnel. | UN | السفر للتمركز والتناوب بترتيبات جماعية |
Voyages groupés pour le déploiement et la relève du personnel. | UN | السفر للتمركز والتناوب بترتيبات جماعية. |
Ces facteurs ont été partiellement contrebalancés par un dépassement de crédits à la rubrique des voyages effectués pour le déploiement et la relève, le coût des billets ayant été plus élevé que prévu. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا ارتفاع تكاليف السفر لأغراض التمركز والتناوب نظرا لارتفاع تكلفة تذاكر السفر عما كان مدرجا في الميزانية. |
Le déploiement et la relève des contingents se fait par voie aérienne, les troupes étant directement amenées le plus près possible de leur zone de déploiement, ce qui permet de respecter les échéances opérationnelles et de réduire les coûts. | UN | وتنفذ عمليات نشر الوحدات وتناوبها عن طريق رحلات جوية استراتيجية لنقل الجنود مباشرة إلى أقرب موقع ممكن من مناطق نشرهم بغية الالتزام بالمواعيد الزمنية للعمليات ولأغراض تحقيق الفعالية من حيث التكلفة. |