"et le développement pour tous" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية للجميع
        
    • والتنمية لجميع
        
    • والتنمية الشاملين للجميع
        
    Cette action n'est pas seulement déterminante pour faire reculer la criminalité; elle permettra également de renforcer la sécurité, la justice et le développement pour tous. UN والعمل ليس حيويا للحد من الجريمة فحسب؛ فهو أيضا سيعزز الأمن والعدالة والتنمية للجميع.
    Ce n'est qu'ainsi qu'il y aura la paix et le développement pour tous. UN ولا يمكن تحقيق السلم والتنمية للجميع بهذه الوسيلة.
    Afin de promouvoir la croissance et le développement pour tous, elle doit accorder une attention soutenue aux problèmes rencontrés par ces groupements. UN وينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً مستمراً للمشاكل التي تواجه هذه المجموعات وذلك تعزيزاً للنمو والتنمية للجميع.
    Dès lors, nous exhortons les pays de la région à œuvrer ensemble et de façon urgente pour réaliser la sécurité, la stabilité et le développement pour tous leurs citoyens. UN ولذلك، نحث بلدان المنطقة على العمل معا وبسرعة لتحقيق الأمن والاستقرار والتنمية لجميع مواطنيها.
    En dépit de la diversité de nos programmes et de nos priorités différentes, nous partageons un objectif final commun : instaurer la paix, la sécurité et le développement pour tous les peuples du monde. UN وعلى الرغم من برامجنا المتعددة وأولوياتنا المختلفة، فإننا نشاطر هدفا نهائيا مشتركا ألا وهو: تحقيق السلام والأمن والتنمية لجميع شعوب العالم.
    Par conséquent, consolider les tendances positives et réussir la croissance et le développement pour tous représente le défi suprême que les pays africains doivent relever en priorité et sans tarder. UN لذا، فإن المحافظة على هذه الاتجاهات الإيجابية وتحقيق النمو والتنمية الشاملين للجميع هو التحدي الأكبر الذي يواجه السياسات الإنمائية والذي يتعين أن تتصدي له البلدان الأفريقية على سبيل الأولوية القصوى.
    Dans un esprit de coopération globale, nous devons réaffirmer notre détermination, conformément aux principes et objectifs de la Charte, d'assurer la réalisation des objectifs pour lesquels l'Organisation a été créée : la paix, l'égalité, la justice et le développement pour tous. UN وبروح التشارك العالمي، علينا أن نجدد عزمنا، وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده، على ضمان تحقيق اﻷهداف التي أنشئت من أجلها المنظمة، وهي: السلام، والمساواة، والعدالة، والتنمية للجميع.
    Nous souhaitons également qu'elle puisse contribuer davantage à la promotion des principes sacrés énoncés dans la Charte des Nations Unies, dont l'application est si cruciale pour garantir la paix, la sécurité et le développement pour tous. UN كما أننا نتطلع الى زيادة المساهمات في تعزيز المبادئ المقدسة المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة والتي يعتبر تطبيقها أمرا بالغ الحيوية لضمان السلام واﻷمن والتنمية للجميع.
    Nous, aux Nations Unies, avons la responsabilité d'avancer de concert pour atteindre nos objectifs communs, c'est-à-dire la paix et la sécurité internationales et le développement pour tous. UN ونحن، الأمم المتحدة، تقع علينا مسؤولية المضي قدما معا من أجل الوصول إلى هدفنا المشترك المتمثل في تحقيقه الأمن والسلام الدوليين والتنمية للجميع.
    À cet égard, nous réaffirmons que nous attachons une grande importance à la libéralisation du commerce et que nous sommes résolus à veiller à ce que le commerce contribue au maximum à promouvoir la croissance économique, l'emploi et le développement pour tous. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.
    À cet égard, nous réaffirmons que nous attachons une grande importance à la libéralisation du commerce et que nous sommes résolus à veiller à ce que le commerce contribue au maximum à promouvoir la croissance économique, l'emploi et le développement pour tous. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.
    Tous les acteurs concernés doivent partager le même objectif et collaborer efficacement afin de définir une vision commune et de mettre en place un mécanisme visant à éviter le fléau de la guerre et à garantir la sécurité et le développement pour tous. UN ويجب أن تكون وحدة الهدف والشراكة الفعالة بين جميع الأطراف ذات الصلة هما النهج الذي يسترشد به حتى يمكن التوصل إلى رؤية وإنشاء آلية تحولان دون ويلات الحرب وضمان الأمن والتنمية للجميع.
    À cet égard, nous réaffirmons que nous attachons une grande importance à la libéralisation du commerce et que nous sommes résolus à veiller à ce que le commerce contribue au maximum à promouvoir la croissance économique, l'emploi et le développement pour tous. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بتحرير التجارة وكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع.
    Adoption et exécution de projets de développement intégrés pour l'installation et la sédentarisation des nomades, le renforcement de la productivité du secteur et l'organisation des relations entre cultivateurs et éleveurs, de manière à assurer la sécurité, la stabilité et le développement pour tous UN ب - تقاسم الثروة اعتماد وتنفيذ مشروعات متكاملة لتنمية واستقرار وتوطين الرحل ورفع إنتاجية هذا القطاع، وتنظيم العلاقة بين المزارعين والرعاة بما يضمن الأمن والاستقرار والتنمية للجميع
    La réunion au sommet a réaffirmé que le commerce international devait promouvoir la croissance économique, l'emploi et le développement pour tous (résolution 60/1 de l'Assemblée générale, par. 27). UN وأعاد مؤتمر القمة التأكيد على أن التجارة الدولية يجب أن تعزز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع (القرار 60/1، الفقرة 27).
    Je souhaite plein succès à son successeur, S. E. le Président Goodluck Ebele Jonathan, qui s'emploie à promouvoir la paix et le développement pour tous les Nigérians. UN وأتقدم بأطيب تمنياتي لخلفه، فخامة الرئيس غودلك إبييل جوناثان، إذ يسعى الآن لتعزيز السلام والتنمية لجميع أبناء شعب نيجيريا.
    Nous devons unir nos forces pour que l'Organisation des Nations Unies puisse faire du rêve de ses fondateurs une réalité : la paix, la sécurité et le développement pour tous les peuples de la planète. UN ويجب علينا أن نضم صفوفنا لكي نجعل في إمكان الأمم المتحدة أن تحيل إلى حقيقة حلم مؤسسيها: السلام والأمن والتنمية لجميع شعوب هذا الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more