"et le droit commercial" - Translation from French to Arabic

    • والقانون التجاري
        
    Enseigne les principes généraux du droit et le droit commercial aux étudiants du niveau postsecondaire UN الواجبات هي تدريس المبادئ العامة للقانون والقانون التجاري للطلاب بعد المرحلة الثانوية.
    1963 Maîtrise de droit (LLM), de la Harvard Law School, avec spécialité dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international UN 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق بجامعة هارفرد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي
    1963 Maîtrise de droit (LLM) de la faculté de droit de Harvard, avec spécialisation dans les transactions commerciales internationales et le droit commercial international UN 1963 درجة الماجستير في القانون من كلية الحقوق في جامعة هارفارد، مع التخصص في المعاملات الدولية والقانون التجاري الدولي
    et le droit commercial à des étudiants du premier cycle. UN درّس طلاب مرحلة ما قبل التخرج مادة الأعمال والقانون التجاري.
    28. Souvent, il est difficile, en matière de fraude commerciale, de tracer la frontière entre le droit pénal et le droit commercial. UN 28- ومن الصعب، في كثير من الحالات، رسم الحدود بين القانون الجنائي والقانون التجاري فيما يتعلق بالاحتيال التجاري.
    et le droit commercial à des étudiants du premier cycle. UN درّس طلاب مرحلة ما قبل التخرج مادة الأعمال والقانون التجاري.
    Le calendrier 2013 des prochains transferts de compétences est rappelé : 1er janvier 2013 pour la sécurité civile et la circulation aérienne intérieure, 1er juillet 2013 pour le droit civil et le droit commercial. UN جرى التذكير بالجدول الزمني لعام 2013 لنقل الصلاحيات في المرحلة المقبلة: 1 كانون الثاني/يناير 2013 للأمن المدني والملاحة الجوية الداخلية، و1 تموز/يوليه 2013 للقانون المدني والقانون التجاري.
    D. Délimitation des frontières entre le droit relatif aux droits de l'homme et le droit commercial 19 - 21 11 UN دال- تحديد الحدود بين قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري 19-21 10
    D. Délimitation des frontières entre le droit relatif aux droits de l'homme et le droit commercial UN دال - تحديد الحدود بين قانون حقوق الإنسان والقانون التجاري
    À cet égard, la délégation des États-Unis juge important que le Groupe de travail s'en tienne à sa décision de donner à certaines parties le droit de négocier librement les conditions du transport, afin de refléter les pratiques maritimes existantes et le droit commercial contemporain. UN وفي هذا الصدد، يرى وفده أنه من المهم أن يلتزم الفريق العامل بقراره الخاص بإعطاء أطراف معيّنة حق التفاوض بشأن شروط النقل الحر، والذي من شأنه أن يعكس الممارسات البحرية الحالية والقانون التجاري الحديث.
    L'élaboration de conventions, accords, chartes et déclarations de portée internationale demeurera l'une des tâches primordiales de l'Organisation, qui doit continuer à jouer un rôle directeur dans le développement et la codification du droit international public, ainsi que dans des domaines spécialisés tels que le droit international de l'environnement et le droit commercial international. UN وسيظل إعداد الاتفاقيات والاتفاقات والمواثيق واﻹعلانات مسؤولية كبيرة تضطلع بها اﻷمم المتحدة. ويجب أن تواصل المنظمة دورها القيادي في تطوير وتدوين القانون الدولي العام وفي مجالات متخصصة مثل القانون البيئي الدولي والقانون التجاري الدولي.
    g) Aider à enseigner, à étudier, à diffuser et à mieux faire connaître le droit international et le droit commercial international; UN )ز( تقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي والقانون التجاري الدولي ودراستهما ونشرهما وزيادة تفهمهما؛
    g) Aider à enseigner, à étudier, à diffuser et à mieux faire connaître le droit international et le droit commercial international; UN )ز( تقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي والقانون التجاري الدولي ودراستهما ونشرهما وزيادة تفهمهما؛
    g) Aider à enseigner, à étudier, à diffuser et à mieux faire connaître le droit international et le droit commercial international; UN )ز( تقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي والقانون التجاري الدولي ودراستهما ونشرهما وزيادة تفهمهما؛
    À ces deux raisons, il faut ajouter une troisième, peut-être encore plus importante, à savoir le fait que le développement durable étant nécessairement la résultante de toutes sortes de phénomènes, d'autres domaines du droit international sont concernés, tels que, par exemple, le droit de l'environnement et le droit commercial. UN كما أن هيكل التنمية المستدامة التكاملي بطبيعته، ولعله اﻷهم إطلاقا، هو الذي يجعل التنمية المستدامة وثيقة الصلة بحق بالمجالات اﻷخرى للقانون الدولي، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، القانون البيئي والقانون التجاري.
    Depuis 1965, d'autres activités de formation au droit international avaient été mises en place au titre des textes distincts prévoyant un financement spécialement affecté à ces activités dans des domaines spécifiques du droit international, comme le droit de la mer et le droit commercial international. UN واستحدثت منذ عام 1965 أنشطة تدريبية أخرى مكرسة لمجالات بعينها من مجالات القانون الدولي، مثل قانون البحار والقانون التجاري الدولي، وذلك بموجب ولايات منفصلة تنص على تمويل مستقل مخصص تحديدا لهذه الأنشطة.
    51. Les Principes directeurs peuvent également contribuer au débat en cours sur les liens existant entre les droits de l'homme et le droit commercial international. UN 51- ويمكن أن تسهم المبادئ التوجيهية أيضاً في المداولات الجارية بشأن الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والقانون التجاري الدولي.
    L'exercice de cette compétence tend à être plus courant dans le cas de certaines branches du droit interne, où les personnes, les biens ou les actes hors du territoire de l'État sont davantage appelés à léser ses intérêts, aux premiers rangs desquelles le droit pénal et le droit commercial. UN وتميل ممارسة الدولة للولاية القضائية الخارج إقليمية إلى أن تكون أكثر شيوعاً فيما يتعلق بميادين معينة من ميادين القانون الوطني من حيث الأشخاص أو الممتلكات أو الأفعال خارج إقليمها يكون من المحتمل بدرجة أكبر أن تؤثر على مصالحها، ولا سيما القانون الجنائي والقانون التجاري.
    Formulation d'opinions, d'études et d'avis juridiques, en particulier sur le droit des sociétés, le droit des contrats et le droit commercial international; chargée des aspects juridiques des réclamations internationales formulées par des étrangers contre le Gouvernement de l'Ukraine et les entreprises publiques, ainsi que des différends relatifs aux investissements UN إعداد الآراء والدراسات والمشورة القانونية، وخاصة في مجال قانون الشركات، وقانون العقود والقانون التجاري الدولي؛ وتناول الجوانب القانونية في الادعاءات الدولية ومنازعات الاستثمار التي يثيرها رعايا أجانب ضد حكومة أوكرانيا والمؤسسات المملوكة للدولة
    17. Les principes relatifs à la compétence extraterritoriale de l'État seront brièvement examinés cidessous par rapport aux branches du droit interne qui sont particulièrement pertinentes à cet égard, à savoir, le droit pénal et le droit commercial. UN 17- والمبادئ المتعلقة بالولاية الخارج إقليمية للدولة سيُنظر فيها بإيجاز فيما يتصل بمجالات القانون الوطني التي تتصل بها بصورة خاصة في هذا الصدد، وهي القانون الجنائي والقانون التجاري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more