| Il était organisé conjointement par la FAO, le FIDA, l'ONUDI et le Gouvernement indien. | UN | وقد شارك في تنظيم المؤتمر كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية واليونيدو وحكومة الهند. |
| Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, le Gouvernement afghan et le Gouvernement indien ont eux aussi reçu copie du cas en question. | UN | ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، أرسل الفريق العامل لحكومة أفغانستان وحكومة الهند نسخة عن ملف القضية. |
| L'UNICEF et le Gouvernement indien savaient qu'il était indispensable d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire universelle si l'on voulait mettre fin à la pratique du travail des enfants, mais que d'autres interventions étaient également nécessaires et qu'il fallait qu'elles soient adaptées à chaque contexte. | UN | ومع أن اليونيسيف وحكومة الهند تسلمان بأن التعليم الابتدائي للجميع أمر ضروري للقضاء على عمالة اﻷطفال، فإن عمليات تدخل أخرى ضرورية أيضا، وهذه ينبغي أن تحدد لكل سياق. |
| L'élaboration du Plan-Cadre avait donné lieu à une étroite collaboration entre le système des Nations Unies et le Gouvernement indien. | UN | وقال إن عملية وضع الإطار شهدت تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية. |
| Une délégation a dit être consciente de l'étroite coopération qui avait existé entre l'UNICEF et le Gouvernement indien dans la mise en oeuvre des objectifs du programme, mais a estimé qu'il fallait s'employer davantage à améliorer la gestion axée sur les résultats. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج. |
| 3. 1992-1993 : Arbitrage dans l'affaire ayant opposé la McDonnell Douglas Corporation et le Gouvernement indien (Londres). | UN | ٣ - عمل محكما في قضية التحكيم بين شركة ماكدونالد دوغلاس وحكومة الهند التي نظرت في لندن في ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
| Le rapport fait également le point sur l'état d'avancement de l'examen périodique de l'exécution du plan de travail conformément au contrat relatif à l'exploration des nodules polymétalliques qui lie l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement indien. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن حالة الاستعراض الدوري لتنفيذ خطة عمل الاستكشاف عملاً بعقد استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات المبرم بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة الهند. |
| Le rapport fait également le point sur l'état d'avancement de l'examen périodique de l'exécution du plan de travail conformément au contrat relatif à l'exploration des nodules polymétalliques qui lie l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement indien. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن المرحلة التي بلغها الاستعراض الدوري لتنفيذ خطة عمل الاستكشاف عملاً بعقد استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات المبرم بين السلطة وحكومة الهند. |
| Au cours des deux dernières années, nous avons collaboré avec le Fonds des Nations Unies pour la démocratie et le Gouvernement indien afin de renforcer les capacités de direction de 1 000 femmes actives en politique dans l'ensemble du pays. | UN | وعلى مدى السنتين الماضيتين، تَـشارَكنا مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وحكومة الهند لبناء القدرات القيادية لــ 000 1 امرأة من الناشطات في مجال السياسة في جميع أنحاء البلد. |
| 107. Le Centre international pour la modernisation des techniques de fabrication a été mis en place par l'ONUDI et le Gouvernement indien. | UN | 107- وأردف قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند قد أنشأتا المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا التصنيع. |
| Un document de projet a déjà été signé par l'ONUDI et le Gouvernement indien en vue de la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud à New Delhi. | UN | كما تم التوقيع على وثيقة مشروع من جانب كل من اليونيدو وحكومة الهند لأجل إنشاء مركز تابع لليونيدو خاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي. |
| 286. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme proposé et le Gouvernement indien de son ferme engagement résolu. | UN | ٢٨٦ - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدموه للبرنامج المقترح وحكومة الهند على التزامها القوي. |
| 286. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme proposé et le Gouvernement indien de son ferme engagement résolu. | UN | ٢٨٦ - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدموه للبرنامج المقترح وحكومة الهند على التزامها القوي. |
| Le Forum a participé à la quatrième Conférence internationale sur l'éducation environnementale, organisée par l'UNESCO, le Programme des Nations Unies sur l'environnement et le Gouvernement indien du 24 au 28 novembre 2007, à Ahmedabad (Inde). | UN | وشارك المنتدى في المؤتمر الدولي المعني بالتثقيف البيئي الذي نظمته اليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وحكومة الهند في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في أحمد أباد، الهند. |
| 73. En juillet 2009, l'ONUDI et le Gouvernement indien ont signé un accord sur le Programme de développement intégré des groupes (2009-2014) pour l'Inde qui traitera des questions de pauvreté et contribuera à la viabilité de l'environnement. | UN | 73- وفي تموز/يوليه 2009، أبرمت اليونيدو وحكومة الهند برنامج تنمية التجمعات المتكاملة (2009-2014) لصالح الهند. |
| L'ONUDI et le Gouvernement indien ont formulé conjointement un programme de formation et de renforcement des capacités dans le secteur manufacturier qui a pour but d'améliorer les technologies de fabrication de machines-outils, les pratiques industrielles et le rendement énergétique. | UN | 6- وواصل كلامه قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند اشتركتا معاً في وضع برنامج للتدريب وبناء القدرات في الصناعة التحويلية الفعالة من خلال تحسين تكنولوجيا أدوات الآلات والممارسة المتّبعة وفعالية الطاقة. |
| Au 14 mai 2003, la DORD, l'entreprise d'État Yuzhmorgeologiya, l'Organisation mixte Interoceanmetal, le Gouvernement de la République de Corée et le Gouvernement indien avaient présenté leur rapport annuel. | UN | وحتى 14 أيار/مايو 2003، كانت قد وردت تقارير من شركة تنمية موارد أعماق المحيطات، ومؤسسة يوجمورجيولوجيا الحكومية، ومنظمة إنترأوشنميتال المشتركة، وحكومة كوريا، وحكومة الهند. |
| Elles interdisent notamment les exportations pouvant permettre la mise au point de tout explosif nucléaire et stipulent que les garanties de l'AIEA doivent être appliquées par le pays importateur, que l'accord du Gouvernement indien est nécessaire pour tout retransfert et qu'un accord concernant la protection physique des articles exportés doit être conclu entre le gouvernement du pays importateur et le Gouvernement indien, entre autres. | UN | وتقضي بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في البلد المتلقي، وضرورة الحصول على موافقة الحكومة الهندية لإتمام أية عملية إعادة نقل، ووجود اتفاق بين الحكومة المتلقية وحكومة الهند بخصوص الحماية المادية للأصناف المصدرة. |
| La Coordonnatrice résidente des Nations Unies et Représentante résidente du PNUD en Inde a rappelé que le système des Nations Unies et le Gouvernement indien coopéraient depuis 50 ans et avaient traité ensemble de toute une gamme de priorités en matière de développement. | UN | 234 - واستشهدت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بسجل التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية الذي بلغ 50 عاما وعالج عددا كبيرا من أولويات التنمية. |
| 74. M. BHANDARE (Inde), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, déplore les propos tenus par la délégation pakistanaise, et ce alors même que le Gouvernement pakistanais et le Gouvernement indien viennent de décider de reprendre les pourparlers bilatéraux au sujet de la question du Jammu-et-Cachemire. | UN | ٧٤ - السيد باهنداري )الهند(: تكلم ممارسا حقه في الرد فأعرب عن أسفه للعبارات التي أدلى بها الوفد الباكستاني في حين قررت الحكومة الباكستانية والحكومة الهندية استئناف المفاوضات الثنائية بشأن مسألة جامو وكشمير. |
| Une délégation a dit être consciente de l'étroite coopération qui avait existé entre l'UNICEF et le Gouvernement indien dans la mise en oeuvre des objectifs du programme, mais a estimé qu'il fallait s'employer davantage à améliorer la gestion axée sur les résultats. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج. |