Elle s'inscrit dans le débat actuel sur la parité et a pour objectif de permettre à tout enfant de porter légitimement le nom de son père et le nom de sa mère. | UN | وهو يندرج في المناقشة الراهنة المتعلقة بالتعادل ويهدف إلى السماح لكل طفل بأن يحمل اسم أبيه واسم أمه. |
Ils doivent indiquer le thème de la réunion, l'heure et le nom de la personne responsable de l'organisation et de la conduite de la réunion. | UN | ويجب أن يشير الطلب إلى موضوع الاجتماع، وموعده، واسم الشخص المسؤول عن تنظيم الاجتماع وسير أعماله. |
Toutefois, les femmes de l'île de Rarotonga tendent à utiliser à la fois leur nom de jeune fille et le nom de famille de leur mari. | UN | غير أنه هناك ميلا ملحوظا لدى بعض النساء في جزيرة راروتونغا إلى استخدام اسم أسرة الزوجة واسم أسرة الزوج معا. |
a) Qu'elle n'appliquera pas la présente Convention aux arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité d'investissement spécifique, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes; | UN | (أ) أنَّه لن يطبِّق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمر والدولة بمقتضى معاهدة استثمارية معيَّنة، تحدَّد بعنوانها وبأسماء الأطراف المتعاقدة فيها؛ |
a) Qu'elle n'appliquera pas la présente Convention aux arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité d'investissement spécifique, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes; | UN | (أ) أنَّه لن يطبِّق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمر والدولة بمقتضى معاهدة استثمارية معيَّنة، تحدَّد بعنوانها وبأسماء الأطراف المتعاقدة فيها؛ |
- Oui. et le nom de jeune fille de ma mère est Beaugard. Donc... | Open Subtitles | و اسم أمي قبل الزواج هو بيوجارد اذا |
Quelqu'un m'a envoyé une copie d'une liste noire ce matin-là, et le nom de mon mari était dessus. | Open Subtitles | لقد تلقيت نسخةً من كتاب أسود هذا الصباح وإسم زوجي كان به |
Sur l'étiquette apposée sur le récipient doivent figurer le numéro de l'échantillon, la date et le nom de l'échantillonneur responsable. | UN | وينبغي لبطاقة التعريف الموضوعة على حاوية العينات أن تشتمل على رقم العينة والتاريخ واسم رئيس فرقة أخذ العينات. |
La common law prévoit que c'est le droit d'une femme d'utiliser le titre et le nom de son mari. | UN | وينص القانون العام على أن من حق المرأة أن تحمل لقب زوجها واسم أسرته. |
Par exemple, la société accorde plus d'importance aux garçons qu'aux filles parce que l'appartenance ethnique et le nom de famille sont transmis par les hommes. | UN | فعلى سبيل المثال، يفضل المجتمع الذّكَر على الأنثى لأن الانتماء الإثني واسم الأسرة ينتقلان عبر الرجل. |
En outre, le refus d'autoriser l'utilisation de l'alphabet polonais pour transcrire le prénom et le nom de famille de l'auteur dans un document officiel était une mesure raisonnable. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن رفض قيد الاسم واسم الأسرة في وثيقة رسمية باستخدام أحرف بولندية أمر معقول. |
Ils le feront pour son nom et le nom de son père, qui a aussi été assassiné par un... | Open Subtitles | على أمريكا الشمالية وعلى هذه المدينة وسوف يفعلوا ذلك باسمها واسم والدها |
Tu prends le nom de ton 1er animal et le nom de jeune fille de ta mère et tu les mets ensemble. | Open Subtitles | تعلم , تأخذ اسم حيوانك الأليف الأول واسم الأم قبل الزّواج و تضعهما سويا ما أسم حيوانك الأليف الأول ؟ |
OK, super. Alors... maintenant, dites-nous votre nom et le nom de votre banque. | Open Subtitles | حسنٌ، رائع، هلّا أخبرتنا الآن باسمك واسم مصرفك؟ |
L’UNRWA est disposé, le cas échéant, à publier le résultat des adjudications en des termes très généraux – seuls le prix d’adjudication et le nom de l’adjudicataire seraient divulgués. | UN | واﻷونروا على استعداد في الحالات المناسبة أن تنشر معلومات عامة تتصل بالنتيجة الرئيسية في عمليات فرز العطاءات. وسيقتصر ذلك بطبيعة الحال على قيمة العرض المقبول واسم مقدم العرض المقبول. |
297. La loi protège l'intégrité de l'oeuvre et le nom de son auteur durant sa vie et après sa mort. | UN | ٧٩٢- ويحمي القانون حرمة المؤلفات واسم صاحبها أثناء حياته وبعد وفاته على السواء. |
Le procureur notifie sans tarder au Procureur général de la République du Kazakhstan ou au procureur habilité à cet effet l'arrestation provisoire aux fins d'extradition à laquelle il a procédé, en indiquant l'État dont le détenu est ressortissant et le nom de l'organe qui a demandé la recherche. | UN | ويبلغ المدعي فورا، المدعي العام لكازاخستان أو المدعي المعتمد، بأنه قد أمر باحتجاز الشخص المعتقل لأغراض التسليم، موضحا الدولة التي يتمتع بالمواطنة فيها واسم الجهاز الذي يسعى لتسليمه. |
a) Qu'elle n'appliquera pas la présente Convention aux arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité d'investissement spécifique, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes; | UN | (أ) أنَّه لن يطبِّق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمر والدولة بمقتضى معاهدة استثمارية معيَّنة، تحدَّد بعنوانها وبأسماء الأطراف المتعاقدة فيها؛ |
a) Qu'elle n'appliquera pas la présente Convention aux arbitrages entre investisseurs et États fondés sur un traité d'investissement spécifique, désigné par son intitulé et le nom de ses parties contractantes ; | UN | (أ) أنَّه لن يطبِّق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمر والدولة بمقتضى معاهدة استثمارية معيَّنة، تحدَّد بعنوانها وبأسماء الأطراف المتعاقدة فيها؛ |
Pense au pictogramme de sécurité et le nom de ta banque. | Open Subtitles | ولا تنسى الرقم السري و اسم البنك |
Voici son nom et le nom de l'autre prof de l'UTF qui travaillait avec la victime. | Open Subtitles | هذا إسمها وإسم مدرّس "إتحاد زمالة التعليم" الآخر الذي عملت الضحية معه. |