"et le papier" - Translation from French to Arabic

    • والورق
        
    • وورقة
        
    • و الورقة
        
    • وورق
        
    L'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. UN وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات في المقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل.
    L'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. UN وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات بالمقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل.
    Envisager d'exclure explicitement la pâte à papier et le papier. UN ينظر في النص صراحة على استبعاد اللباب والورق.
    L'enveloppe et le papier ne sont pas exactement de la même taille. Open Subtitles ظرف وورقة ليس بالضبط نفس الحجم
    Chez moi, dans la grotte, les rêves de ma mère faisaient ça, et le papier se dépliait tout seul au matin. Open Subtitles سابقا في بيتنا في الكهف كانت أحلام أمي تفعل هذا و الورقة تعود دائما إلى طبيعتها بحلول الصباح
    Les importations visées par les mesures antidumping des autorités philippines sont notamment les ouvrages en verre, les produits métalliques, les produits chimiques, le ciment et le papier journal. UN وقطاعات الواردات التي تضررت بإجراءات مكافحة الإغراق في الفلبين هي الأواني الزجاجية، ومنتجات الفولاذ، والمواد الكيميائية، والأسمنت، وورق الصحف، وما إلى ذلك.
    Le Centre est doté de différents départements qui s'occupent chacun d'une spécialité : les beaux-arts; la pierre; les métaux et la céramique; les textiles et les livres et le papier. UN وتعنى أقسام المركز بالفنون الجميلة، والحجر، والمعادن، والسيراميك، والمنسوجات، والكتب، والورق.
    Il n'a pas été possible non plus d'entamer la production de 7,5 millions de manuels scolaires du fait que les pièces de rechange pour les presses d'imprimerie et le papier n'ont pas encore été achetées. UN ولم يبدأ إصدار ٥,٧ ملايين كتاب مدرسي ﻷن قطع غيار المطابع والورق لم تشتر بعد.
    De plus, l'aluminium, le verre, le carton et le papier sont tous récupérés et recyclés comme matières premières de récupération. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجمع النفايات من اﻷلومنيوم والزجاج والورق المقوى والورق ويعاد تصنيعها لتستخدم كمواد خام ثانوية.
    En outre, le manque de fournitures scolaires, telles que les crayons, les cahiers et le papier pour les écoliers continue de se faire sentir. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك نقص كبير في اللوازم المدرسية مثل أقلام الرصاص والدفاتر والورق اللازمة للأغراض التعليمية.
    C'est comme pour l'encre et le papier de la lettre. Open Subtitles هذا تماماً مثل الحبر والورق الذي أستخدم برسالة الأنتحار
    Les bords sont déchirés et le papier est brûlé, alors, manifestement, ils étaient dans mon appartement avant l'incendie. Open Subtitles الأطراف مشحوذة والورق محترق لذا واضح أنها كانت في الشقة قبل بدء الحريق
    15. L'ONUDI recueille des données qui concernent le secteur de la transformation, notamment les industries spécialisées dans les pâtes de bois et le papier. UN ١٥ - تقوم اليونيدو بجمع البيانات عن القطاع الصناعي بما فيه صناعات اﻷخشاب ولب الخشب والورق.
    De plus, les recettes dégagées par le programme au titre de l'octroi de licences proviennent en grande partie de deux catégories de produits seulement, la peinture et le papier fin. UN وجزء كبير من ايرادات التراخيص الخاصة ببرنامج الاختيار البيئي تأتي من فئتين فقط من فئات المنتجات: مواد الطلاء والورق الناعم.
    Ces deux dernières années, l'économie chilienne a connu une expansion rapide, tirée par le dynamisme de la demande intérieure et des exportations, ainsi que par la stabilité des prix des produits de base tels le cuivre, la pâte à papier et le papier. UN وسجل اقتصاد شيلي نموا قويا على مدى السنتين الماضيتين، من جراء قوة الطلب المحلي، وارتفاع مقادير الصادرات واستقرار أسعار السلع اﻷساسية الرئيسية مثل النحاس، وعجينة الورق، والورق.
    Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis ainsi que d'autres grands importateurs, dont la Finlande, la République de Corée et la Nouvelle-Zélande, ont accepté de supprimer les droits de douane sur la pâte et le papier. UN وقد وافقت كندا والاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة وعدة جهات رئيسية مستوردة أخرى، منها فنلندا وجمهورية كوريا ونيوزيلندا على إلغاء التعريفات الجمركية على سلعة لباب الخشب والورق.
    Le recyclage des déchets domestiques est toutefois plus économique pour l'aluminium, d'autres métaux et le papier qu'il ne l'est pour les matières plastiques et le verre. UN بيد أن إعادة تدوير النفايات المنزلية أكثر فعالية من حيث الكلفة فيما يتعلق بالألمنيوم والفلزات الأخرى والورق أكثر من اللدائن والزجاج.
    À l'heure actuelle, la diversité biologique fournit des moyens de production essentiels à différents secteurs comme l'agriculture, les produits cosmétiques, les produits pharmaceutiques, la pâte de bois et le papier, et le traitement des déchets. UN ويقدم التنوع الأحيائي حالياً إسهامات لا بد منها لأنشطة شتى مثل الزراعة وصناعات مستحضرات التجميل والمواد الصيدلانية ولبّ الورق والورق ومعالجة النفايات.
    Donnez-moi l'encre et le papier. Open Subtitles رجاءً أعطني قلم وورقة.
    Le fixateur est l'allumette, et le papier l'essence. Open Subtitles مسببة بذلك اشتعال طابعتك إذن المدفع هو عود ثقاب و الورقة هي الوقود
    Les torchons Red Sox et le papier toilette Yankees. Open Subtitles و رأيت مناشف و صحون الجوارب الحمراء و الكاسات وورق المرحاض الأمريكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more