"et le sousdéveloppement" - Translation from French to Arabic

    • والتخلف
        
    Il a déclaré que la communauté internationale devait fournir une assistance au Yémen afin de lutter contre la pauvreté et le sousdéveloppement. UN وذكرت بنغلاديش أنه يجب على المجتمع الدولي تقديم المساعدات لليمن للتصدي للفقر والتخلف.
    Dans ces circonstances, nous sommes réunis ici parce que nous nous sommes dit que, comme la pauvreté n'est pas un acte de la nature mais le produit de la société humaine, nous devons lutter ensemble et vaincre la pauvreté et le sousdéveloppement. UN وانطلاقاً من هذا الإدراك، فإننا نجتمع هنا على أساس أن الفقر ليس عملاً من أعمال الطبيعة وإنما نتيجة من نتائج المجتمع الإنساني، ومن ثم يتوجب علينا بهذه الصفة أن نكافح معاً لقهر الفقر والتخلف.
    Les pertes en vies humaines ont été lourdes dans les deux pays et une grande partie des infrastructures et des capacités de production ont été détruites, ce qui réduit encore les capacités de lutte contre la pauvreté structurelle et le sousdéveloppement. UN وتكبد كلا البلدين خسائر فادحة في الأرواح البشرية، ودمرت بنيتهما الأساسية في معظمها وكذلك قاعدتهما الاقتصادية الانتاجية، مما ألقى بمزيد من الشكوك على قدرة هذين البلدين على التصدي في المستقبل للفقر والتخلف الهيكليين.
    Ainsi, certains pays favorisent l'entreprenariat pour maintenir et encourager le développement technologique et d'autres pour surmonter la pauvreté et le sousdéveloppement. UN وبالتالي، فإن بعض البلدان تعزز تنظيم المشاريع باعتباره طريقة للحفاظ على التطور التكنولوجي وتشجيعه، فيما تعزز بلدان أخرى تنظيم المشاريع باعتباره وسيلة للقضاء على الفقر والتخلف.
    Le Gouvernement est convaincu que ce fléau doit être éradiqué à la fois en usant de moyens militaires et en luttant contre la pauvreté et le sousdéveloppement, sources du désespoir qui forme le terreau du terrorisme et de l'extrémisme. UN وينبثق عزمنا هذا من اعتقادنا الراسخ بضرورة استئصال شأفة الإرهاب بوسائل عسكرية تضاف إلى مكافحة الفقر والتخلف وما ينجم عنهما من يأس يغذي الإرهاب والتطرف.
    3. Les États parties s'attachent à renforcer la coopération internationale pour éliminer les principaux facteurs, notamment la pauvreté et le sousdéveloppement, qui rendent les enfants vulnérables à la vente, à la prostitution, à la pornographie et au tourisme pédophiles. UN 3- تشجع الدول الأطراف على تعزيز التعاون الدولي بغية التصدي للأسباب الجذرية مثل الفقر والتخلف التي تسهم في استهداف الأطفال لممارسات البيع واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية.
    Dans une déclaration commune, les deux parties ont affirmé vouloir < < continuer à lutter ensemble jusqu'à ce qu'ils aient fait disparaître la marginalisation, la pauvreté, l'ignorance et le sousdéveloppement > > , établissant ainsi un lien entre la crise du Darfour à l'ouest et le sort des Bejas à l'est. UN وأفاد إعلان مشترك بأن الطرفين " سيواصلان الكفاح معاً إلى أن يتخلصا من التهميش والفقر والجهل والتخلف " وهو ما يربط أزمة دارفور في الغرب بمحنة البجا في الشرق.
    12. Prie instamment la communauté internationale de coopérer avec le Gouvernement srilankais dans les efforts de reconstruction, y compris en augmentant l'assistance financière, notamment l'aide publique au développement, afin d'aider le pays à lutter contre la pauvreté et le sousdéveloppement et de continuer à garantir la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. UN 12- يحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومة سري لانكا في جهود إعادة الإعمار، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية، ومنها المساعدة الإنمائية الرسمية، لإعانة البلد على مكافحة الفقر والتخلف ولمواصلة ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    41. Les rapports devront décrire la contribution des États parties à la coopération internationale visant à s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité des enfants à la vente, à la prostitution et à la pornographie ainsi qu'au tourisme sexuel, en particulier la pauvreté et le sousdéveloppement. UN 41- وينبغي أن تبين التقارير إسهامات الدولة الطرف في التعاون الدولي الرامي إلى التصدي للأسباب الجذرية التي تسهم في تعريض الطفل للبيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية، لا سيما الفقر والتخلف.
    41. Les rapports devront décrire la contribution des États parties à la coopération internationale visant à s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité des enfants à la vente, à la prostitution et à la pornographie ainsi qu'au tourisme sexuel, en particulier la pauvreté et le sousdéveloppement. UN 41- وينبغي أن تبين التقارير إسهامات الدولة الطرف في التعاون الدولي الرامي إلى التصدي للأسباب الجذرية التي تسهم في تعريض الطفل للبيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية، لا سيما الفقر والتخلف.
    41. Les rapports devront décrire la contribution des États parties à la coopération internationale visant à s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité des enfants à la vente, à la prostitution et à la pornographie ainsi qu'au tourisme sexuel, en particulier la pauvreté et le sousdéveloppement. UN 41- وينبغي أن تبين التقارير إسهامات الدولة الطرف في التعاون الدولي الرامي إلى التصدي للأسباب الجذرية التي تسهم في تعريض الطفل للبيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية، لا سيما الفقر والتخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more