"et le système des coordonnateurs résidents" - Translation from French to Arabic

    • ونظام المنسقين المقيمين
        
    • ونظام المنسق المقيم
        
    • وللنظام المحسن للمنسقين المقيمين
        
    • وفي نظام المنسقين المقيمين
        
    Quatrièmement, les mécanismes de coordination actuellement existants — le CAC et ses organes subsidiaires au Siège et le système des coordonnateurs résidents au niveau national — doivent être utilisés à cette fin dans toute la mesure du possible. UN ورابعها، وجوب الاستفادة الكاملة، لهذا الغرض، من اﻵليات التنسيقية الموجودة حاليا، وهي لجنة التنسيق اﻹدارية وآليتها الفرعية الموجودة في المقر ونظام المنسقين المقيمين الموجود على الصعيد القطري.
    6. Le Groupe des Nations Unies pour le développement est à l'origine d'un certain nombre d'initiatives destinées à renforcer la coordination des activités opérationnelles, dont le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le partage des locaux et le système des coordonnateurs résidents. UN ٦ - قامت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد في عدة مبادرات متخذة للنهوض بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، من قبيل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأماكن العمل المشتركة ونظام المنسقين المقيمين.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement est à l’origine d’un certain nombre d’initiatives destinées à renforcer la coordination des activités opérationnelles, dont le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, le partage des locaux et le système des coordonnateurs résidents. UN ٦ - قامت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بدور رائد في عدة مبادرات متخذة للنهوض بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، من قبيل إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وأماكن العمل المشتركة ونظام المنسقين المقيمين.
    La seconde démarche visera à renforcer la contribution du PNUD aux réformes en cours au sein du système des Nations Unies par le truchement du Groupe de développement des Nations Unies et le système des coordonnateurs résidents. UN وستركز العملية الثانية على تعزيز مساهمة البرنامج اﻹنمائي في اﻹصلاحات الجارية في اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا عن طريق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم.
    D'autres ont exposé certaines des questions que le groupe de travail devrait traiter, notamment le montant et le caractère prévisible du financement, les conditions requises et le principe de la gradation, et des questions techniques comme la répartition et le système des coordonnateurs résidents. UN واقترح بعض المتكلمين عدة مسائل يتعين أن يتناولها الفريق العامل، من بينها مستويات التمويل، وإمكانية التنبؤ، واﻷهلية، والتخرج، ومسائل تقنية من قبيل التوزيع ونظام المنسق المقيم.
    D'autres ont exposé certaines des questions que le groupe de travail devrait traiter, notamment le montant et le caractère prévisible du financement, les conditions requises et le principe de la gradation, et des questions techniques comme la répartition et le système des coordonnateurs résidents. UN واقترح بعض المتكلمين عدة مسائل يتعين أن يتناولها الفريق العامل، من بينها مستويات التمويل، وإمكانية التنبؤ، واﻷهلية، والتخرج، ومسائل تقنية من قبيل التوزيع ونظام المنسق المقيم.
    73. Le rapport du Secrétaire général contient des recommandations précises fort utiles, notamment en ce qui concerne l'évaluation, le suivi et le bilan, le renforcement des capacités et le système des coordonnateurs résidents. UN ٧٣ - وأضافت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن توصيات دقيقة ومفيدة جدا، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة والحصر وتعزيز القدرات ونظام المنسقين المقيمين.
    La Note de stratégie de pays, lorsqu'elle existe, les documents-cadres de politique économique, la concertation entre tous les partenaires du développement, l'approche-programme et le système des coordonnateurs résidents constituent autant de moyens de parvenir à une collaboration efficace dans les domaines choisis par les gouvernements. UN والربط بين مذكرة الاستراتيجية القطرية، حيثما توجد، وورقات إطار السياسة العامة، والحوار المتعلق بالسياسة العامة بين جميع شركاء التنمية، والنهج البرنامجي، ونظام المنسقين المقيمين يوفر قائمة خيارات لتحقيق التعاون الفعال في المجالات التي تنتقيها الحكومات.
    L'UNICEF a continué de collaborer avec les organismes apparentés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et appliquer les accords reflétés dans le cadre de gestion et de responsabilisation concernant le système des Nations Unies pour le développement et le système des coordonnateurs résidents et son plan d'application, adopté en 2008. UN 62 - وقد أُحرز تقدم في العمل مع الوكالات الشقيقة على بلوغ المزيد من تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وتنفيذ الاتفاقات الواردة في إطار " نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين " ، وخطة التنفيذ الخاصة به، التي اعتُمدت عام 2008.
    L'une des priorités premières d'ONU-Femmes est de veiller à ce que les équipes de pays des Nations Unies et le système des coordonnateurs résidents soient en mesure de promouvoir l'égalité des sexes. UN 20 - ومن الأولويات العليا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمان أن تكون لأفرقة الأمم المتحدة القطرية ونظام المنسقين المقيمين القدرة على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Un échéancier des rapports d'examen à soumettre périodiquement au Conseil d'administration sur les programmes de pays, les programmes multinationaux et le système des coordonnateurs résidents, ainsi qu'un rapport type seront soumis au Conseil à sa première session ordinaire de 1997 (voir annexe). UN وسوف يتاح للمجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ جدول بتقارير الاستعراض الدورية التي تقدم إلى المجلس التنفيذي بشأن البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار ونظام المنسقين المقيمين )انظر المرفق(.
    À cet égard, les membres de la mission s'étaient surtout intéressés aux questions pertinentes pour la réforme des Nations Unies (telles que la simplification et l'harmonisation et le système des coordonnateurs résidents) et à la coordination et à l'harmonisation entre les donateurs. UN وفي هذا السياق، أعار المشاركون في الزيارة الميدانية اهتماما خاصا للمسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة (كالتبسيط والتوحيد ونظام المنسقين المقيمين)، وبالجوانب المتعلقة بالتنسيق مع الجهات المانحة والمواءمة بينها.
    76. Une autre délégation, pour qui le Plan-cadre et le système des coordonnateurs résidents étaient des mécanismes judicieux et l'élément central du processus de réforme des Nations Unies, a indiqué que les pays bénéficiaires de programmes devraient prendre entièrement en main le processus de développement. UN ٦٧ - ولاحظ وفد آخر أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم يشكلان آليتين جيدتين وجوهر عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وأشار إلى أنه ينبغي الاحترام الكامل لملكية العملية اﻹنمائية من جانب البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    47. Une autre délégation, pour qui le Plan-cadre et le système des coordonnateurs résidents étaient des mécanismes judicieux et l'élément central du processus de réforme des Nations Unies, a indiqué que les pays bénéficiaires de programmes devraient prendre entièrement en main le processus de développement. UN ٧٤ - ولاحظ وفد آخر أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم يشكلان آليتين جيدتين وجوهر عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، فأشار إلى أنه ينبغي الاحترام الكامل لملكية العملية اﻹنمائية من قبل البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    76. Une autre délégation, pour qui le Plan-cadre et le système des coordonnateurs résidents étaient des mécanismes judicieux et l'élément central du processus de réforme des Nations Unies, a indiqué que les pays bénéficiaires de programmes devraient prendre entièrement en main le processus de développement. UN ٦٧ - ولاحظ وفد آخر أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم يشكلان آليتين جيدتين وجوهر عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وأشار إلى أنه ينبغي الاحترام الكامل لملكية العملية اﻹنمائية من جانب البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Faire en sorte que les équipes de pays et le système des coordonnateurs résidents aient la capacité de faire progresser l'égalité des sexes demeure l'une des principales priorités de l'Entité. UN 24 - لا يزال تأمين قدرة الأفرقة القطرية ونظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة على النهوض بالمساواة بين الجنسين يمثل إحدى الأولويات العليا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Les travaux devraient être coordonnés avec les efforts déjà engagés, reliés à ces efforts et intégrés avec d'autres initiatives de développement durable, en utilisant les mécanismes de coordination existants, comme le Groupe de la gestion de l'environnement, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le système des coordonnateurs résidents. UN (ﻫ) يجب تنسيق العمل وربطه بالجهود الجارية بالفعل وإدماجها مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى باستخدام آليات تنسيق من قبيل فريق الإدارة البيئية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ونظام المنسق المقيم.
    Si les dispositifs d'appui technique et financier se sont multipliés et répondent de mieux en mieux aux besoins de la présence des Nations Unies dans les pays confrontés à des crises humanitaires complexes ou en situation de transition, les difficultés n'en restent pas moins nombreuses pour le système des Nations Unies en général et le système des coordonnateurs résidents en particulier. UN 54 - وفي حين ازدادت مرافق الدعم التقني والتمويلي ويتواصل تطويرها لتلبي على نحو أفضل احتياجات الوجود القطري للأمم المتحدة في الحالات الإنسانية والانتقالية المعقدة، لا يزال هناك العديد من التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل ونظام المنسق المقيم بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more