Les problèmes de transport majeurs au début du XIXe siècle, tournaient autour de la façon de construire les routes, les voies ferrées, les ports et les aéroports. | UN | إذ كانت مسائل النقل الرئيسية في بداية القرن العشرين تتمحور حول كيفية بناء الطرق والسكك الحديدية والموانئ والمطارات. |
Cette institution sera chargée de surveiller le territoire national, en particulier les bâtiments publics et les aéroports. | UN | وستتولى هذه المؤسسة مسؤولية مراقبة الأراضي الوطنية وبخاصة المباني العامة والمطارات. |
Actes contre la sécurité de l'aviation civile et les aéroports | UN | الأفعال المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني والمطارات |
Les réseaux de distribution d'énergie, les routes, les voies ferrées, les ports et les aéroports sont en nombre insuffisant et dans un état désastreux. | UN | وتفتقر مجالات الطاقة والطرق وخطوط السكك الحديدية والموانئ البحرية والجوية إلى التوريدات الكافية، وهي في حالة يُرثى لها. |
Aux fins de relier les Palestiniens au monde, il faut construire et mettre en service les ports maritimes et les aéroports. | UN | وابتغاء دمج الفلسطينيين في العالم يجب بناء موانئ ومطارات وتشغيلها. |
À l'heure actuelle, ce service exerce un contrôle intégral sur les frontières nationales et les aéroports internationaux. | UN | وحالياً تمارس هذه الدائرة سيطرة كاملة على حدود الدولة والمطارات الدولية. |
- Mise en place de mesures de sécurité dans les ports et les aéroports, qui, outre qu'elles sont conformes aux obligations en matière de lutte contre le terrorisme, ont permis l'homologation des ports nationaux. | UN | فرض تدابير أمنية في الموانئ والمطارات أتاحت اعتماد الموانئ الوطنية، إلى جانب وفائها بمقتضيات مكافحة الإرهاب. |
La sécurité dans les ports et les aéroports relève donc de la responsabilité des corps et des forces de sécurité de l'État. | UN | ولذلك، فإن المسؤولية عن أمن الموانئ والمطارات تقع على عاتق أجهزة وقوات أمن الدولة. |
L'ensemble des agents des douanes qui travaillent dans les ports et les aéroports sont dûment identifiés par une pièce d'identité délivrée par l'institution. | UN | وهوية جميع موظفي الجمارك العاملين في المواني والمطارات معروفة ويحملون بطاقة بذلك تسلمها لهم المؤسسة. |
Cette formation était particulièrement importante pour les personnels de ces services en poste dans les ports et les aéroports. | UN | وقيل إن مثل هذا التدريب مهم على الخصوص بالنسبة إلى سلطات الموانئ والمطارات. |
En outre, les procédures de contrôle des passagers, des bagages et des cargaisons appliquées dans les ports et les aéroports ont été renforcées. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعزيز عمليات تحرِّي المسافرين والأمتعة والشحنات في الموانئ والمطارات. |
Cette catégorie exclut la réparation de bâtiments, la réparation d'ordinateurs et l'entretien de matériel de transport dans les ports et les aéroports. | UN | ويستبعد من هذه الفئة إصلاحات التشييد وإصلاحات الحاسوب، وأعمال الصيانة التي تتم في الموانئ والمطارات على معدات النقل. |
Des organes de contrôle existent dans trois secteurs : les télécommunications, la fourniture d'électricité et les aéroports, où ils sont spécialement chargés de surveiller les comportements anticoncurrentiels. | UN | وهناك ثلاثة أجهزة تنظم الصناعة، في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتوريد الكهرباء والمطارات. |
Enfin, une évaluation nationale du contrôle des frontières, y compris les ports et les aéroports, devrait avoir lieu dans les mois à venir. | UN | وأخيرا، سيجرى تقييم وطني لمراقبة الحدود في الأشهر القادمة، بما يشمل الموانئ والمطارات. |
Le Gouvernement du territoire investit lourdement dans des projets d'infrastructure comme les routes, les ports et les aéroports dans tout le pays. | UN | وتستثمر الحكومة الإقليمية بكثافة في مشاريع البنى التحتية كالطرق والموانئ والمطارات في أنحاء البلد. |
Il convient de signaler que les autorités compétentes dans le Royaume envisagent d'utiliser une nouvelle technologie d'empreintes rétiniennes, qui sera appliquée dans l'ensemble des points d'entrée et les aéroports. | UN | وجدير بالذكر أن السلطات المعنية بالمملكة تدرس حاليا تطبيق نظام تكنولوجيا بصمة العين حيث يمكن تعميمه على كافة المنافذ والمطارات والجهات الداخلية وجاري دراسة العروض المقدمة لتطبيق ذلك النظام. |
Les gardes frontière hongrois coopèrent avec les autres entités hongroises contrôlant les gares ferroviaires, les trains internationaux transportant passagers et fret et les aéroports. | UN | ويتعاون حرس الحدود الهنغاريون مع السلطات الهنغارية الأخرى في مراقبة محطات السكك الحديدة وقطارات الشحن ونقل الركاب الدولية والمطارات. |
Il sait que la frontière et les aéroports grouillent de policiers. | Open Subtitles | إنه يعلم ان الحدود والمطارات مُزدحمة بالأمن |
Étant donné la rigueur de la surveillance qui s'y exerce, les entrées par les accès officiels que sont les ports et les aéroports sont extrêmement rares. | UN | ومن جرّاء الإشراف الحازم، يلاحَظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يُذكَر. |
Dans les aéroports des Etats-Unis et les aéroports d'autres pays considérés comme points d'entrée aux Etats-Unis, le pays hôte a retardé le passage des diplomates cubains, en violation des privilèges et immunités diplomatiques universellement reconnus. | UN | وفي مطارات الولايات المتحدة ومطارات بلدان أخرى معتبرة نقاط دخول الى الولايات المتحدة تسبب البلد المضيف في تأخير دبلوماسيين كوبيين انتهاكا للامتيازات والحصانات الدبلوماسية المعترف بها عالميا. |
- La 40e armée est en garnison dans les villes et les aéroports. | Open Subtitles | الجيش الأربعين محصن في المدن وفي المطارات |
Les transactions de cartes de crédit, les gares et les aéroports. | Open Subtitles | و مسح البطاقات الائتمانية و محطات القطار و المطارات |