Oui. Les détergents et les additifs varient d'une marque à l'autre. | Open Subtitles | أجل المطهرات والإضافات تتنوع من فئة إلى فئة |
Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. | UN | وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به الفريق. |
Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. | UN | وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ. |
u Exclure certaines catégories de la portée de l'Approche stratégique, dont les produits pharmaceutiques, les utilisations militaires et les additifs alimentaires. | UN | إستبعاد فئات معينة من نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، منها المستحضرات الصيدلانية، الاستخدامات العسكرية ومضافات الأغذية. |
Elle analyse aussi le potentiel de développement du secteur sidérurgique dans la région, à base de ressources naturelles existantes, y compris les minerais de fer et de métaux d'alliage, les combustibles, les réducteurs, l'énergie, l'eau et les additifs. | UN | ويحلل التقرير أيضا امكانيات نمو قطاع الحديد والفولاذ في المنطقة استنادا الى الموارد الطبيعية الموجودة بما في ذلك الحديد وركازات تأشيب المعادن والوقود ومواد الاختزال والطاقة والمياه والمواد المضافة. |
Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de point de départ aux travaux analytiques du Groupe. | UN | وينبغي أن تكون التقارير المواضيعية عن التنفيذ والإضافات الإقليمية أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ. |
Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. | UN | وينبغي أن تكون التقارير المواضيعية عن التنفيذ والإضافات الإقليمية أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ. |
Ces orientations sont compatibles avec celles du niveau II (énoncées dans le document TD/B/COM.2/ISAR/16 et les additifs 1 à 3). | UN | وتتفق هذه التوجيهات مع التوجيهات الخاصة بالمستوى الثاني (وفق ما هو مبين في TD/B/COM.2/ISAR/16 والإضافات 1-3). |
La liste des auteurs du projet de résolution figure dans les documents A/C.1/63/L.41 et A/C.1/63/CRP.3** et les additifs 2 à 5. | UN | وترد قائمة مقدمي مشروع القرار في الوثائق A/C.1/63/L.41 و A/C.1/63/CRP.3** والإضافات من 2 إلى 5. |
La même solution est prévue dans la loi sur les modifications et les additifs à la loi sur les élections locales. | UN | وقد جرى النص على هذا الحل نفسه في القانون المتعلق بإدخال التعديلات والإضافات على قانون الانتخابات المحلية(56). |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la budgétisation axée sur les résultats et les additifs y relatifs, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام والإضافات ذات الصلة بشأن الميزنة على أساس النتائج()، |
Ayant déjà adopté les additifs 1 à 3 et le document A/CN.9/XLV/CRP.2, la Commission portera son attention sur le document A/CN.9/XLV/CRP.1 et les additifs restants. | UN | وبما أن اللجنة كانت قد اعتمدت في السابق الإضافات 1 إلى 3 والوثيقة A/CN.9/XLV/CRP.2، فستوجه اهتمامها الآن إلى الوثيقة A/CN.9/XLV/CRP.1 والإضافات المتبقية. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la budgétisation axée sur les résultats et les additifs y relatifs, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام والإضافات ذات الصلة بشأن الميزنة على أساس النتائج()، |
Ayant examiné les textes que les organes subsidiaires lui avaient renvoyés à la première partie de sa sixième session ainsi que le rapport sur les travaux de la première partie de sa sixième session et les additifs correspondants, et s'appuyant sur le texte de négociation récapitulatif établi par son Président, | UN | وقد نظر في النصوص التي أحالتها إليه الهيئتان الفرعيتان في الجزء الأول من دورته السادسة، وفي التقرير المتعلق بالجزء الأول من دورته السادسة والإضافات لذلك التقرير، مستخدماً كأداة النص التفاوضي الموحد الذي أعده رئيسه، |
67. Les orateurs ont noté la mine d'informations qui découlait des processus d'examen de pays et qui était reprise dans les rapports thématiques et les additifs régionaux. | UN | 67- وأشار المتكلِّمون إلى المعلومات الغزيرة التي تنتج عن عمليات الاستعراض القطري وتُدْرَج في التقارير المواضيعية والإضافات الإقليمية. |
Les techniques de traitement du charbon envisagées pour améliorer l'efficacité de la centrale et piéger le mercure sont le lessivage du charbon, la valorisation du charbon pour la teneur en mercure, le mélange du charbon, et les additifs de charbon. | UN | وتشمل تكنولوجيات معالجة الفحم المعتبرة في سياق كفاءة المحطة وإزالة الزئبق غسل الفحم بالطريقة التقليدية، وإثراء الفحم بمعالجة محتوى الزئبق، وخلط الفحم، ومضافات الفحم. |
68. Plusieurs participants ont proposé d'exclure certaines catégories de produits chimiques, à savoir les produits pharmaceutiques, les produits à usage militaire et les additifs alimentaires. | UN | 68 - واقترح العديد من المشاركين ضرورة استبعاد فئات معينة منها المستحضرات الصيدلانية، والاستخدامات العسكرية ومضافات الأغذية. |
Des normes sur les produits alimentaires traités, semi-traités et bruts, y compris en ce qui concerne l'hygiène alimentaire et les additifs, les résidus de pesticide, les agents contaminants, l'étiquetage et la présentation, ainsi que des méthodes d'analyse et d'échantillonnage ont également été mises au point. | UN | وتم أيضا وضع معايير بشأن اﻷغذية المجهزة وشبه المجهزة واﻷغذية النيئة، بما في ذلك نظافة اﻷغذية، والمواد المضافة إليها، ومبيدات اﻵفات، والملوثات، ووضع العلامات وطريقة العرض، فضلا عن طرق التحليل وأخذ العينات. |
Compte tenu de la disponibilité croissante de solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique pour applications dans les revêtements et les additifs pour revêtements, encourage les Parties à cesser d'utiliser cette substance pour ces applications ; | UN | مع مراعاة أن بدائل استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لصنع الطلاءات والمواد المضافة إلى الطلاءات أصبحت متاحة على نحو متزايد، أن يشجع الأطراف على التوقف عن استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات؛ |