"et les autorités sanitaires" - Translation from French to Arabic

    • والسلطات الصحية
        
    • والهيئات المعنية بالصحة
        
    Le Gouvernement et les autorités sanitaires n'ont élaboré aucun plan pour éradiquer les épidémies. UN ولم تضع الحكومة والسلطات الصحية أية خطة للقضاء على الأوبئة.
    Le système de santé relève à la fois du premier et du deuxième niveaux de gouvernement en Australie : le Ministère fédéral de la santé et les autorités sanitaires des États et territoires. UN ويتولى المستويان الأول والثاني من الحكومة المتمثلان في إدارة الصحة والشيخوخة على مستوى الكومنولث، والسلطات الصحية على مستوى الولايات والأقاليم، المسؤولية الأولى عن إدارة النظام الصحي.
    Dirigé par le préfet et les autorités sanitaires et locales, il se réunit une fois par semaine. UN وقال إن تلك الجهات تجتمع مرة في اﻷسبوع تحت إشراف العامل والسلطات الصحية والمحلية.
    Maintenir la communication entre le Ministère de la santé et les autorités sanitaires locales chargées de la collecte des données pertinentes. UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية المسؤولة عن جمع البيانات ذات الصلة.
    Considérant le rôle important joué par les laboratoires d'analyse des précurseurs dans le cadre des systèmes nationaux de contrôle des drogues et la valeur des résultats et données de laboratoire pour les systèmes de justice pénale, les services de détection et de répression et les autorités sanitaires, ainsi que pour prendre des décisions concernant les politiques, UN وإذ تُدرك أهمية دور مختبرات تحليل السلائف كجزء من النظم الوطنية لمراقبة العقاقير، وفائدة النتائج التي تتوصل إليها المختبرات والبيانات المختبرية بالنسبة لنظم العدالة الجنائية وأجهزة إنفاذ القانون والهيئات المعنية بالصحة وبالنسبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة،
    Selon la MONUC et les autorités sanitaires locales, 33 victimes de viol ont été secourues à Luofo depuis le début 2008; UN واستنادا إلى أقوال البعثة والسلطات الصحية المحلية، عولجت 33 امرأة تعرضن لاغتصاب في ليوفو منذ مطلع عام 2008.
    L'OMS et le Bureau des Nations Unies pour le développement de la Somalie, en collaboration avec des organisations internationales non gouvernementales et les autorités sanitaires locales, procèdent à la mise au point d'un système de formation sanitaire pour la Somalie. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والسلطات الصحية المحلية على تطوير نظام للمعلومات الصحية للصومال.
    Elle coopère avec les organisations non gouvernementales concernées et les autorités sanitaires locales afin de lever des fonds et équiper les services d'ophtalmologie, et contribue à sensibiliser le grand public au problème du handicap visuel. UN كما يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة والسلطات الصحية المحلية من أجل جمع الأموال لإنشاء وتجهيز مستشفيات العيون، ويساعد في التوعية بمشكلة فقدان البصر.
    Maintenir une communication permanente entre le Ministère de la santé et les autorités sanitaires locales pour que le système d'alerte précoce et de riposte fonctionne avec des équipements appropriés. UN استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية من أجل وضع نظام للإنذار المبكر والاستجابة بواسطة المعدات المناسبة.
    Le bureau de l'OIM au Costa Rica encourage la communication dans les deux sens entre les populations ciblées et les autorités sanitaires, alors que précédemment, celle-ci se faisait surtout de haut en bas, sans aucune concertation. UN ويشجع مكتب المنظمة في كوستاريكا الاتصال في كلا الاتجاهين بين السكان المستهدفين والسلطات الصحية بينما كان التفاعل فيما سبق يتجه كثيراً من أعلى إلى أسفل ولا يعتمد على المشاركة.
    En consultation avec l'UNICEF et les autorités sanitaires locales et compte tenu de la réduction de la prévalence de la malnutrition aiguë et de la présence d'autres programmes d'alimentation complémentaires, le PAM a décidé de réduire le nombre des bénéficiaires et à recentrer son programme en vue de cibler plus expressément les enfants souffrant de malnutrition chronique. UN وإثر التشاور مع اليونيسيف والسلطات الصحية المحلية ونظرا لتدني حالات سوء التغذية الحاد ووجود برامج تغذوية تكميلية أخرى قرر برنامج اﻷغذية العالمي خفض عدد المستفيدين من خدماته، وإعادة تركيز برنامجه بحيث يستهدف على وجه التحديد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن.
    Le groupe abordera également les difficultés rencontrées par les services de détection et de répression et les autorités sanitaires face à la progression généralisée de la culture illicite du cannabis, ainsi que les preuves de plus en plus nombreuses de la fabrication de stimulants de type amphétamine en Afrique. UN وسينظر الفريق العامل أيضا في التحديات التي تواجهها سلطات إنفاذ قوانين المخدرات والسلطات الصحية فيما يتعلق بالتطور الواسع الانتشار لزراعة القنب غير المشروعة، فضلا عن الدلائل المتزايدة على صنع المنشطات الأمفيتامينية في أفريقيا.
    Dans le cadre du projet < < Faire reculer le paludisme > > , l'OMS aide le Ministère de la santé et les autorités sanitaires locales à lutter contre cette maladie dans 14 provinces où elle sévit à l'état endémique. UN 54 - وفي إطار مشروع دحر الملاريا، تعمل منظمة الصحة العالمية على مساعدة وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية على مكافحة وباء الملاريا في 14 مقاطعة يتوطن فيها هذا المرض.
    160. Des commissions publiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes ont été créées dans tous les États du Darfour; en font partie des organismes publics, dont le bureau du gouverneur, la police et les autorités sanitaires, des organisations de la société civile, un représentant de la Mission des Nations Unies au Soudan et un représentant des forces de l'Union africaine. UN 160- تم إنشاء لجان ولائية للحد من العنف ضد المرأة بكل ولايات دارفور. وتضم هذه اللجان في عضويتها الأجهزة الولائية الرسمية بما فيها الوالي والشرطة والسلطات الصحية إلى جانب منظمات المجتمع المدني وممثل لبعثة الأمم المتحدة في السودان وكذلك ممثل عن قوات الاتحاد الأفريقي.
    71. L'étude sur l'état nutritionnel que l'UNICEF et les autorités sanitaires locales ont effectuée en novembre 1998 montre que la prévalence de la malnutrition générale continue de diminuer. Elle est tombée de 19,3 % en août 1996 à 13,6 % en novembre 1998. UN ١٧ - ويبيﱢن مسح الحالة التغذوية الذي أجرته اليونيسيف والسلطات الصحية المحلية في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨ أن انتشار سوء التغذية العام مستمر في اتجاهه نحو الانخفاض، من ١٩,٣ في المائة في آب/ أغسطس ١٩٩٦ إلى ١٣,٦ في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Au Mali, on a pu orienter davantage de patientes vers les services appropriés en dotant les établissements sanitaires de moyens simples de communication (radio/téléphone) et de transport (véhicules équipés de brancards) financés par les collectivités et les autorités sanitaires. UN وفي مالي، كانت اﻹحالات تزداد حينما كانت الوسائل البسيطة للاتصال )جهاز لاسلكي/هواتف( والانتقال )سيارات مزودة بنقالات( تتوافر في المراكز الصحية وتدفع ثمنها المجتمعات المحلية والسلطات الصحية.
    Au printemps 1995, l'UNRWA a participé à une campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite dans toute sa zone d'activité; cette campagne a été menée dans le contexte d'une stratégie régionale de l'OMS mise en oeuvre en coordination avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les autorités sanitaires locales. UN وفي ربيع عام ١٩٩٥، شاركت اﻷونروا في حملة تحصين عامﱠة ضدﱠ شلل الاطفال في جميع مناطق عملياتها، نُظﱢمت في إطار استراتيجية إقليمية لمنظمة الصحة العالمية، ونُفﱢذت بالتنسيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( والسلطات الصحية المحلية.
    Considérant le rôle important joué par les laboratoires d'analyse des précurseurs dans le cadre des systèmes nationaux de contrôle des drogues et la valeur des résultats et données de laboratoire pour les systèmes de justice pénale, les services de détection et de répression et les autorités sanitaires, ainsi que pour prendre des décisions concernant les politiques, UN وإذ تُدرك أهمية دور مختبرات تحليل السلائف كجزء من النظم الوطنية لمراقبة العقاقير، وفائدة النتائج التي تتوصل إليها المختبرات والبيانات المختبرية بالنسبة لنظم العدالة الجنائية وأجهزة إنفاذ القانون والهيئات المعنية بالصحة وبالنسبة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more